🇯🇵🇺🇸🇬🇧🇪🇸🇫🇷 陛下のバッキンガム宮殿での英語スピーチと皇后陛下のチークキス


上級英西時事ニュース講義17

陛下も雅子皇后もオックスフォード大学で勉強された経験がいかに貴重なものであったかを述べられています。両陛下のご体験とは比べ物になりませんが、私も40年以上前に外交官の卵としてスペインで語学研修したことがあります。サラゴサ大学でのスペイン語研修はたった一年でしたが、今でも寮生活の苦労や初めてできたスペイン人学生の悪友どもの顔や飲み歩きは今でも鮮明に覚えています。

陛下のスピーチテキストは宮内庁のホームページで公開されています。格好の勉強材料です。是非天皇陛下になったつもりでに大きな声を出して読んください。このスピーチがいかに歴史的なものであったかを感じることができると思います。もちろん日本語訳も掲載されています。

宮内庁のウェブサイトのURLは次のとおりです。すぐに勉強開始です。

🇯🇵🇺🇸🇬🇧🇪🇸🇫🇷 岸田総理の対中南米政策スピーチ


上級英西時事ニュース講義17

日本語文と英文とスペイン語での仮訳は、下の外務省のウェブサイトに出ていますのですぐに勉強開始です。面白い箇所用語だけを特記しておきます。

🇯🇵🇺🇸🇬🇧🇪🇸🇫🇷上皇陛下に献上させていただきました!


ノンキャリ外交官 万事塞翁が馬の半生記

6月の刊行から6ヶ月が経ち、勇気を出して、宮内庁に電話しました。「以前陛下のスペイン語語通訳をさせていただいておりましたものですが、もし可能であれば拙著を上皇陛下に献本させていただきたいのですが」と訊ねてみました。確か金曜の午後のことでした。すると翌週火曜の午後に上皇職の侍従の方から「お受けになられますのでお送りください」とのこと!

すぐに上皇様宛てとおとりなしをいただいた侍従の方宛てにお礼の書簡を認め、レターパックで夜のうちに発送しました。

数日後、追跡アプリで宮内庁到着を確認しました。これだけで満足、やれることは全てやったと思っていると、再び侍従の方から電話がありました。

「昨日の午後、陛下に献上の品をご覧いただきました。特に陛下との思い出のところに目を通されました。よろしく伝えるようにとのご指示がありましたのでご連絡いたします」とのこと。

天にも登る気持ちでした。「何の仔細もわからず不躾な形での献上となりましたが、何か失礼なことはございませんでしたでしょうか?」と尋ねるのが精一杯。「その点はご心配なく、長年のご通訳ご苦労様でした」との言葉に全てが救われる気持ちでした。

やっぱり人間万事塞翁が馬、やはり語学を少しづつでも勉強し続けるといいことがあるようです。

You can 2020 は、2015年から東京オリンピックに向けて、語学が苦手な人にこそ語学大好き人間になってほしいとの思いから、書き始めたブログです。日本をどうにかしてバイリンガル国家にという夢は実現しませんでしたが、今の日本の外国語教育改革に少しでもお役に立てたら幸いです。(youcan2020.comへ)

🇫🇷🇯🇵🇺🇸🇬🇧🇪🇸ノンキャリ外交官 万事塞翁が馬の半生記 (電子書籍販売開始のお知らせ)


ノンキャリ外交官万事塞翁が馬の半生記 2

書店販売はどこの書店からでもお申込みいただけます。引き続き宜しくお願いします。

🇫🇷🇯🇵🇺🇸🇬🇧🇪🇸 6月1日から全国書店で販売されることになりました!


『ノンキャリ外交官 万事塞翁が馬の半生記 まさか、語学苦手、外国人恐怖症の私が⁉︎』2023年6月1日より全国書店で販売されます。

中村一博・著 1210円(税込)

978-4-286-24187-6

発行:文芸社

また、紀伊國屋書店、Amazon、楽天ブックス、7net、TSUTAYA等で予約購入可能になりました。

お楽しみに!

🇯🇵🇺🇸🇬🇧🇪🇸🇫🇷 注文方法をお知らせします


『ノンキャリ外交官 万事塞翁が馬の半生記 まさか、語学苦手、外国人恐怖症の私が!?』は6月1日以降、全国書店で販売されますが、配本部数が少なく、すでに販売済み等で、店頭で確認してもらえないことが予想されます。

そのような場合には、全国どの書店からでも注文発注は可能です。数日お待ちいただくこととなりますが確実に入手していただけると思います。

その場合には、「書名・著者名・出版社」社又は「ISBN」をお伝えください。お近くの書店が取り寄せてくれます。

書名:ノンキャリ外交官 万事塞翁が馬の半生記 まさか、語学苦手、外国人恐怖症の私が!?

著者名:中村一博

出版社:文芸社

ISBN:978-4-286-24187-6

また、Amazon、楽天ブックス、TSUTAYA、7net等でのネット注文も可能です。

以上緊急のお知らせまで!

🇫🇷🇯🇵🇺🇸🇬🇧🇪🇸出版されることになりました!


『ノンキャリ外交官 万事塞翁が馬の半生記 まさか、語学苦手、外国人恐怖症の私が⁉︎』2023年6月刊行予定となりました。

全国展開される予定です。次のような感じで始まると思います。Amazonや楽天でも買えるようになるそうです。

また詳細はそのうちに!お楽しみに!

🇯🇵🇪🇸🇺🇸🇬🇧 3,000円でスペイン語と英語をものにする!


3,000円でスペイン語と英語を英語をものにする方法①

You can 2020 としての活動はオリパラとともに終了となりましたが、この間たくさんの方からスペイン語を教えてもらえないのかという声が寄せられました。そこで最小の投資で実用スペイン語をマスターしてもらおうと後10回にわたり投稿してみようと思い立ちました。

買ってきた本は次の三冊のみです。何度も言いますが、語学が身につくかつかないかは、繰り返し、繰り返し、絶対に自分は上手くなるんだと興味を持ち続けることができるかにかかっています。

1「ひとり歩きの会話集①英語」900円 JTBパブリッシング

2「ひとり歩きの会話集④スペイン語」1,000円 JTBパブリッシング

3 Merrium-Webster’s Vocabulary Builder USA $6.99

どうしても根気がない、続けられない、自分では集中できないと思われる方は、下記までご連絡下さい。暇で時間を持て余しているジジイがお手伝いします。なお、交通費実費とだらだら講義とならないように1時間当たり1,000円を頂戴したいと思います。

メールアドレス:kazuhironakamuragm@gmail.com 中村一博までご連絡ください。*発音、文法、トピック、ページ指定等々、お好きなところから教えます。1時間のハードレッスンです。頑張れる人は2コマまで ok とします。交通費は東急多摩川線鵜の木か下丸子から計算願います。

世界の動きは自分の目で確かめる。これこそ生きた勉強です。街にあふれている安易な英語勉強法や、甘い言葉に惑わされないように!You can 2020 からの最後のメッセージです。少しづつでも続ければ、日本語を自然に覚えたように英語も自然にわかってくるものです。少しづつ毎日です!

約 6 年間にわたり、語学が苦手だという人にどうにかして語学大好き人間になってほしいとの思いから、書き始めたブログです。日本をどうにかしてバイリンガル国家にしたいという私の夢は残念ながら実現しませんでしたが、少しでもお役に立てたとしたら幸いです。長い間閲覧いただき誠にありがとうございました。しばらくは閲覧可能な状態にしておきます。(youcan2020.comへ)

🇯🇵Olympic🇯🇵 LAN (Language Support) volunteer として活動しました!


オリンピックボランティアで活動②

みなさん、ご存知のとおり、私は 69 歳の高齢大会ボランティアです。724日からビーチバレーの会場である潮風公園の LAN (language support) チームでも最高齢でした。英語、スペイン語、日本語の腕章をつけて活動しましたが、これまで英西の通訳はやったことがありませんでした。

athletesと海外メディアの間に立って通訳 (と言っても専門通訳ではありません) するのはちょっと緊張しました。スペイン語だけでなく英語の勉強も続けてきたのが幸いでした。ボランティア 5 日目で、ピンバッジ金銀銅が揃いました。

LAN チームには多言語をマスターした若い人もたくさん参加しており、頼もしく思いました。

On the 5th day of volunteering, I’ve received three gold, silver and bronze pin badges as a reward.  I will continue to do my best.

En el quinto día de voluntariado, recibí tres insignias de oro, plata y bronce como recompensa.

ボランティア 6 日目に 8 月 1 日に母が亡くなったとの知らせが!京都で喪主を務めた後、初七日に当たる 8 月 6 日からは男女の 3 位決定戦と決勝戦が!亡くなった母と一緒にボランティアに参加した気持ちになりました。Tokyo2020、忘れません!感謝、感謝です!

I was able to show my mom the Olympics on the first seventh day of her passing. I will never forget it!

Pude mostrar los Juegos Olímpicos a mi mama en su primer septimo día de su muerte. ¡Nunca lo olvidaré!

Thank you everyone!

¡Gracias a todos!

世界の動きは自分の目で確かめる。これこそ生きた勉強です。街にあふれている安易な英語勉強法や、甘い言葉に惑わされないように!You can 2020 からの最後のメッセージです。少しづつでも続ければ、日本語を自然に覚えたように英語も自然にわかってくるものです。少しづつ毎日です!

約 6 年間にわたり、語学が苦手だという人にどうにかして語学大好き人間になってほしいとの思いから、書き始めたブログです。日本をどうにかしてバイリンガル国家にしたいという私の夢は残念ながら実現しませんでしたが、少しでもお役に立てたとしたら幸いです。長い間閲覧いただき誠にありがとうございました。しばらくは閲覧可能な状態にしておきます。(youcan2020.comへ)

#tokyo 2020 #field cast

🇯🇵Olympic🇯🇵 ついに始まりましたTokyo2020!


オリンピックボランティアで活動①

ついに You can 2020 の最終目標であった Tokyo 2020 が始まりました。中村一博 代表は Tokyo2020 で LAN (Lunguage Support) ボランティアをやってます。会場 Venue は潮風公園 (SHP) に決まり、ビーチバレー Beach Volleyball の担当です。選手 athletes と国内外プレスのコミュニケーションのお手伝い等を英語、スペイン語、日本語でやってます(youcan2020.com 上級英西時事ニュースへ)

I am a LAN (Language Support) volunteer at Tokyo 2020.  It is the 4th day of the activity.  I am in charge of beach volleyball at Shiokaze Park (SHP).

Soy voluntario de LAN (Language Support) en Tokio 2020. Es el 4º día de la actividad.  Estoy a cargo del voleibol de playa en Shiokaze Park (SHP).

LANの仕事にはその他にも、ドーピング検査、記者会見、メダル授与式等で、円滑なコミュニケーションが可能となるようお手伝いをさせていただきます。ただ、せっかく完成した屋外観客席が、無観客試合となってしまい本当に残念です。

毎日炎天下の会場を歩き回っています。足がつったり、熱中症気味だったりで大変ですが、とにかく楽しい。コロナは大変ですが、やっぱりオリンピックやってよかったのかな!日本人選手も頑張っているし!

I walk around under the scorching sun every day and work as an interpreter.  It’s hard because my legs are stiff and I have a slight heat stroke, but it’s fun.  I wonder if I’m glad I did the Olympics!  Japanese players are also doing their best!

Camino bajo el sol abrasador todos los días y trabajo como intérprete.  Es difícil porque tengo las piernas rígidas y tengo un ligero golpe de calor, pero es divertido. ¡Me pregunto si me alegro de haber ido a los Juegos Olímpicos! ¡Los jugadores japoneses también están haciendo todo lo posible!

世界の動きは自分の目で確かめる。これこそ生きた勉強です。街にあふれている安易な英語勉強法や、甘い言葉に惑わされないように!少しづつでも続ければ、日本語を自然に覚えたように英語も自然にわかってくるものです。少しづつ毎日です!(youcan2020.comへ)