最終 第23章:Only a couple of weeks since I lost him!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!24

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。中学・高校で 6 年間英語を学ばれたみなさん!誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。

いよいよ最終第23章です!読破です。タイトルは Only a couple weeks since I lost him! トミーから介護人を変えて欲しいといわれ、動揺するキャシー!そしてトミーが亡くなって 数週間後、キャシーは介護人をやめ、提供者になります。

IMG_0775

①トミーに 4 度目の提供の通知が来て一週間ほどあとのことでした。It happened about a week after the notice came for his fourth donation.

②「キャス、誤解してくれるなよ。ずっと考えていた。キャス、俺は介護人を変えようと思う」‘Kath, I don’t want you to take this the wron way. But I’ve been thinking it over a lot. Kath, I think I ought to get a different carer.’

③「ルスならわかってくれたろう。提供者だったからな。キャス、君にはわからんこともあるんだ。提供者じゃないから」‘Ruth would have understood. She was a donor, so she would have understood. Kath, sometimes you just don’t see it. You don’t see it because you’re not a donor.’

④トミーは私を除け者にしました。私はトミーと提供者仲間から遠ざけられ、今度はトミーとルスから遠ざけられました。 He’d divided me off yet again, not just from all the donors, but from him and Ruth.

ここはノーフォークです。トミーを失ってまだ二週間です。This was Norfolk after all, and it was only a couple weeks since I lost him.

⑥しばらく待って車に戻り、エンジンをかけて行くべきところへ向かって出発しました。I just waited a bit, then turned back to the car, to drive off to wherever it was I was supposed to be.

カズオ・イシグロの最高傑作!しかも英語で!原作に挑戦!如何でしたか?こんなに胸が苦しくなる小説は初めてでした。いろいろなことを読者自身で感じられればいいのではないでしょうか!よりよい人生を生きるために!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第3部 第22章:That deferrals don’t exist?


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!23

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。中学・高校で 6 年間英語を学ばれたみなさん!誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。

さて第3部は第22章!あと2章で読破です。第22章のタイトルは That deferrals don’t exist? としました。クローン達の人生には例外も、特例もありませんでした。いくら愛し合っていても臓器提供が猶予されることはありませんでした。

IMG_0775

①「エミリー先生」「私たちが今知りたいのは、その噂が本当かどうかです」‘What we want to know now, Miss Emily, is if the rumour’s true or not.’

②「では、提供の猶予などないということでしょうか。できることは何もないと」エミリ先生はゆっくりと首を振りました。「噂には真実のかけらもありません。残念だけれど、気の毒だけれど」‘Is it the case, then, that deferrals don’t exist? There’s nothing you can do?’ She shook her head slowly from side to side. ‘There’s no truth in the rumour. I’m sorry. I truly am.’

③クローン人間は、私たちは生徒と呼んでいましたが、全て医学のための存在でした。All clones existed only to supply medical science. 

④「そう、トミー。あなたの人生は決められたとおりに終わることになります」‘No, Tommy. There’s nothing like that. Your life must now run the course that’s been set for it.’

⑤自分勝手な解釈がありました。ある女の人がいて、赤ちゃんを産めない体だといわれていました。I imaged it was about this woman who’d been told she couldn’t have babies.

でも奇跡が起こって、赤ちゃんを授かります。何かが起こってこの赤ちゃんから引き離されるのではないか。それでベイビー、ベイビー、私を離さないでと歌うのです。But she’d had one, and she was so pleased, and she was holding it ever so tightly to her breast, really afraid something might separate them, and she’s going baby, baby, never let me go.

⑦少し先にトミーの姿がありました。荒れ狂って、喚き、拳を振り回し、蹴飛ばしていました。I could make out in the mid distance, Tommy’s figure, raging, shouting, flinging his fists and kicking out.

臓器提供という運命を寿命という言葉に置き換えれば人間とて同じなのではないでしょうか!素晴らしい芸術に触れ、人のために生ききる!この生き様はクローン達も、人間も同じなのではないでしょうか!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第3部 第21章:We’ll go to see Madame!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!22

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。中学・高校で 6 年間英語を学ばれたみなさん!誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。

さて第3部は第21章!タイトルは We’ll go to see Madame! Kathy と Tommy は再び Norfolk へ!ついにマダムに会い、自分たちの目的を伝えますが!

IMG_0775

①確かに、そろそろ運が巡ってきても良い頃合いでした。We deserved a bit of luck by then.

②「いたぞ、キャス。美容院の前だ」確かにマダムです。‘That’s her, Kath. Look. Going past the hairdressers.’ And sure enough there she was.

③「トミーと私にしても、(愛し合っているという)確信がなければ、ここに伺っていません」Tommy and me, we never would have come and bothered you if we weren’t really sure.

④「あなた達は信じている。深く愛し合っていると信じている。だから、私のところへ猶予を求めに来た。なぜ、なせ私のところへ来たのです」‘You believe this? That’s you’re deeply in love? And therefor you’ve come tome for this, this deferral? Why? Why did you come tome?

⑤「あなたが話してください。結局、あなたに話したくて来たんですから」You speak to them. It’s you they’ve come to speak to.

⑥その声を聞いたとき、私には誰だかわかりました。「エミリ先生」トミーがそっと言いました。It was the voice more than anything that helped me recognize her. ‘Miss Emily,’ Tommy said, quite softly.

愛し合っていることの証明!たった3年間の臓器提供の猶予を獲得したい!クローン達の寿命も運命も決められているのに!自由に生きることができる我々はもっと人生を大切にしないと!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第3部 第20章:I became Tommy’s carer!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!21

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。中学・高校で 6 年間英語を学ばれたみなさん!誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。

さて第3部は早くも第20章!タイトルは I became Tommy’s carer! としました。ルスが亡くなって、トミーの介護人となったキャシーです。それぞれのクローン達の命がどんどん縮まっていきます。

IMG_0775

①船を見に行った日からちょうど一年後、私はトミーの介護人になりました。I became Tommy’s carer almost a year to the day after that trip to see the boat.

②二人を隔てていた年月はたちまち溶けて流れ去り、二人はまた昔の二人になりました。もちろん、全てが昔のままではありません。It was amazing really, the way the years seemed melt away, and we were so easy with each other. Obviously, though, not everything was like before.

③あのままの日がずっと続いていたら、おしゃべりをし、セックスをし、朗読し、絵を描く午後が続いていたら私たちは幸せだったかもしれません。Perhaps we’d have been happy if things had stayed that way for a lot longer; if we could have whiled away more afternoons chatting, having sex, reading aloud and drawing.

④「うまくいったとして、仮にマダムが3年くれたとする。二人だけの3年だ。そうしたらどうする。キャス?」‘Suppose she (Madame) lets us have three years, say, just to ourselves. What do we do exactly? See what I mean, Kath?’

⑤「行くときは動物の絵も決めないとな。一番いいやつを持って行こう」‘If we are really going, we’ll have to decide about the animals. You know, choose the best ones to take along.’

トミーの 4 回目の提供が迫ってくる中、二人は、3 年間の提供の猶予を求めてマダムに会いに行くことに!どうなるでしょうか!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第3部 第18章:Being a carer’s suited me fine!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!19

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。中学・高校で 6 年間英語を学ばれたみなさん!誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。

さて第3部 最初の第18章に付けたタイトルは Being a carer’s suited me fine! です。

IMG_0775

①介護人という仕事は幸い私には向いていたようです。For the most part being a carer’s suited me fine.

②介護人になると、突然全てが一人になりました。一人で何時間も田舎道を走り、センターからセンターへ、病院から病院へ移動します。Suddenly you’re a carer. You spend hour after hour, on your own, driving across the country, center to center, hospital to pospital.

③「選べるんだったら、留守の介護人になってやったらどう?」‘If you can choose,’ Laura said, ‘why don’t you become Ruth’s carer?’

④ローラと会ってからほんの数週間後、私は留守のいるドーバーの回復センターを初めて訪れました。I just turned up at Ruth’s recovery center in Dover just a few weeks after that talk with Laura.

⑤私は嫌味のかけらも感じさせないよう、穏やかに言いました。「当然トミーにも会ってくるべきかしら?」「で本当にトミーに会いたいの?」「うん」‘And do you suppose’ – I said  this gently, without a hint of sarcasm – ‘We should think about calling in on Tommy?’ ‘Are you sure you want to see him?’ ‘Yes,’ she said.

介護人になった Kathy は Ruth の介護人になる決断をします。二人は Kingsfield にいるトミーに会いに行くことにします。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第2部 第17章:To become a carer!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!18

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。いかがですか!中学・高校で 6 年間英語を学ばれた方であれば誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。

さて第2部 最後の第17章の私の付けたタイトルは Kathy wants the training to become a carer! テープと架空動物の絵を巡り Ruth と Tommy との関係もぐしゃぐしゃとなり、Kathy は介護人になる決断をします。

IMG_0775

①私が決心したのは、それから程なくです。一度決心したらもう揺らぐことはありません。私は介護人の訓練を始めたいと伝えました。It’s wasn’t long after that I made my decision and once I’d made it, I never wavered. I just got up one morning and told Keffers I want to start my training to become a carer. 

②Ruthとの間に一定の距離を保ち続けました。Tommy とも同様です。 I kept a certain distance from her, just as I did from Tommy. 

③ある日気がつくと、私は全員にさよならを言っていました。And before I knew it, I was saying my goodgyes.

大切にしたい友達だからこそ、色々と衝突してしまう。一旦こじれると関係修復がとても困難になってしまう。自然と距離ができ、疎遠になる。人間社会もクローン達も同じです。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第2部 第16章:Tommy’s big Gallery theory!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!17

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。いかがですか!中学・高校で 6 年間英語を学ばれた方であれば誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。

さて第2部 第16章まできました。タイトルは Tommy’s big Gallery theory! としました。折角 Tommy に買ってもらった思い出の Bridgewater のテープですが、Tommy が描き溜めている空想の動物の絵とも絡んで Ruth との関係が不味くなってしまいます。

IMG_0775

①ガチョウ小屋と呼んでいた納屋がコテージの縁にありました。The barn we called the Goosehouse was on the outer fringes of the Cottages.

②次の瞬間、ルスの手にあのブリッジウオーターのテープがありました。永遠とも言える時間が過ぎて、ルスが言いました。「それで?いつからここにあったのよ」Then, the Judy Bridgewater tape was in her hands. After what seemed an eternity, she said: ‘So how long have you had this again?’

③泣き出しそうだったわけでも、癇癪玉が破裂しかかったわけでもありません。ただ、二人に背を向けて、立ち去ることに決めました。It’s wasn’t that I thought I’d burst into tears or lose my temper or anything like that. But, I decided just to turn and go. 

④どうぞお好きなように。何があったって知らない。 いい気味だわ。They were suffering a fate they thoroughly deserved.

友情、嫉妬、男女の関係、脆くて、微妙ですね!クローンの世界でも同じです。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第2部 第15章:A present from Tommy!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!16

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。いかがですか!中学・高校で 6 年間英語を学ばれた方であれば誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。原作の各章には見出しがついていません。好きな見出しをつけていきましょう!

さて第2部 第15章まできました。私のつけたタイトルは A present from Tommy! トミーが一緒に探してくれたのは、ずっと昔に Kathy がなくした ‘Judy Bridgewater. Songs After Dark‘ のテープでした。他方、絵が苦手だった、あの Tommy が架空の動物を描き続けていることを打ち明けます。その目的は?理由は?

IMG_0775

①いま、あの時のことを思い出すと、胸に暖かさと懐かしさがこみ上げてきます。When I think of that moment now, I feel a warmth welling up through me. 

②突然世界の手触りが優しくなりました。1時間もの待ち時間にあれ以上の過ごし方があったでしょうかEverything suddenly felt perfect: an hour set aside, stretching ahead of us, and there wasn’t a better way to spend it.

③ そして、もちろん、それ (テープ) を見つけました。Then of course I found it.

④万一を思ってやっていることがあるんだ。まだ誰にも言っていない。ルスにもな。始めたばかりだから。‘Actually, Kath,’ he said, ‘I have been doing some stuff. Just in case, I haven’t told anyone, not even Ruth. It’s just a start.’ 

⑤トミーの架空の動物のことを聞いたのはその時が初めてでした。Thant was when I first heard about his imaginary animals.

二人はようやくお互いの行動や考え方を確かめ合うことができ、いい雰囲気が生まれます。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

before, after, when, because, since, if and even though を上手く使おう!


英語からスペイン語日常会話講義21

VOA の新しい Let’s Learn English シリーズ Level 2 の lesson 15 です!今回は adverb clause 副詞節の用法です!難しくない簡単な表現を少しづつ確実に言えるようにすること!繰り返し繰り返しが大事です!

Lesson 15 “Before and After” のあらすじです。Anna hires a trainer to get back into shape. Her trainer does not read her application carefully. So, he offers her a workout program that she does not enjoy. アナはシェイプアップのためにトレーナーを雇いますが、トレーナーはアナの申請書をよく読んでいなかったようです。彼女はあまり楽しくない運動プログラムを提供されますが!

*今回は adverb clause 副詞節!というと難しい響きですが、before, after, when, because, since, if and even though などが使えるようになると表現の幅が膨らみます。スペイン語でも同じです。antes, después, cuando, porque, desde, si y aunque で会話も中級です。

After you fill out an online application, they will match you to the perfect trainer.オンラインで申し込んだ後、完璧なトレーナーを見つけてくれます。

Because I’m from Alaskan wilderness, I’m skilled in all outdoor activities of the wild.私はアラスカ荒野出身なので、全てのアウトドアー活動が得意です。

After our training, you will be ready for any extreme physical challenge.トレイニングの、いかなる身体強化も大丈夫でしょう!

Even though you’re trying really hard, you’re really bad at Call of the Wild Parkour.たとえいくら頑張っても、ワイルドポーカーは無理でしょう!

If you follow my advice, I’ll put the speed back in your speed walk.もし私のアドバイスに従ってもらえたら、早歩きスピードに戻してあげましょう!

次のVOAも併せて見てください。

https://learningenglish.voanews.com/a/lets-learn-english-level-2-lesson-15-before-after/4159057.html

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

第2部 第14章:So if it was your possible! 


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!15

「わたしを離さないで」の原作に挑戦しています。いかがですか!中学・高校で 6 年間英語を学ばれた方であれば誰でも原作・原文にチャレンジ可能だと思います。原作の各章には見出しがついていません。好きな見出しをつけていきましょう!

さて今回は第2部 第14章です。私のつけたタイトルは So if it was your possible! ですクローン達は自分の親であるかもしれないポシブル探しに出かけました。それらしい人は見つかりましたが、自分たちの親のことを知ってどうなるのかという思いに困惑します。

IMG_0775

①ロドニーの協力がなければ、私たちだけでポジブル探しはできません。Without Rodney’s co-operation there wasn’t much that could be done anyway. 

②でも、最後の最後で見つかりました。But, then we found it.

③ちょっとした探偵ごっこだったと思えばいい。Just a bit of fun.

④私たちの親はね、クズなのよ。ヤク中にアル中、売春婦に浮浪者、犯罪者だっているかもしれない。We all know it. We’re modelled from trush, Junkies, prostitutes, winos, tramps.

⑤『すみません。あなたのお友達はクローン人間の元でしょうか』Excuse me, but do you think your friend was ever a clone model?’

⑥二手に分かれるんだったらキャスに付き合う。If we’re splitting, then I’ll stay with Kath. 

この後、グループは別れ、Kathy は Tommy の二人が残ることになり、新たな展開が始まります。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!