日常の生活 everyday life はスペイン語で la vida cotidiana といいます。毎日繰り返されるものですが、ルーティン routine の仕事 la rutina、習慣 habits は los hábitos ! 英語とスペイン語で毎日同じことを繰り返し口に出してみましょう!きっと自分のものになります。
ちなみに次の動画はいかがでしょうか!Kazuo Ishiguro 氏の Never let me go の冒頭と最後の文章だけに関する分析です。
作品は My Name is Kathy H. I’m thirty one years old, and I’ve been a carer now for over eleven years. という文章で始まります。ですが、普通の My name is の自己紹介とは少し違いますね!Kathy は愛称ですね!Family name が H だけ!これも普通ではない。何故でしょうか?そうクローンにつけられている名前だからです。奇妙な自己紹介の一文で不思議な物語の世界に一瞬で引き込まれてしまいます。
あとは動画の中のコメントや分析で味わってください。
作品の最後は I just waited a bit, then turned back to the car, to drive off to wherever it was I was supposed to be. 物語は最初から最後まで第一人称で語りかけて first person narative いきます。 最初から最後まで同じ場所で一気に語られている物語なのです。
The Nobel Prize in Literature 2017 was awarded to Kazuo Ishiguro “who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world”.
El Premio Nobel de Literatura 2017 fue otorgado a Kazuo Ishiguro “quien, en novelas de gran fuerza emocional, ha descubierto el abismo bajo nuestro ilusorio sentido de conexión con el mundo”.
ABC ニュースの You Tube には字幕や文字起こしの機能がついていますのでテキストで確認することができます。もちろん基本単語はスペイン語と同時学習がおすすめです。
参考になる単語や表現を強調しておきます。
1 My fellow Americans国民の皆様, we are joined together共にいます today in sadness, shock and grief悲痛.
2 Last night a gunman opened fire撃ち始めた on a large crowd大勢の群衆に.
3 He brutally murdered殺した more than 50 people and wounded負傷させた hundreds more. It was an act of pureevil 邪悪な行為.
4 I want to thank all of the first responders行動した人 for their courageous勇敢な efforts and for helping to save the lives of so many.
5 Hundreds of our fellow citizens are now mourning喪に服す the sudden loss of a loved one 最愛の人.
6 We cannot fathom推し量るtheir pain. We cannot imagine their loss to the families of the victims 犠牲者.
7 We are praying祈る for your speedy recovery一刻も早い回復 and pledge祈る to you our support from this day forward今日から.
8 I have directed 指示した that our great flag国旗 be flown at half-staff 半旗.
9 We call upon呼びかける the bonds of citizenship 市民の連帯.
10 May God bless神の祝福あれ the souls of the lives that are lost. God bless america, thank you.
ついでにスペイン語にも訳しておきます。
1 Mis compatriotas estadounidenses, nos unimos hoy en tristeza, conmoción y dolor.
2 Anoche un pistolero abrió fuego contra una gran multitud.
3 Él brutalmente asesinó a más de 50 personas e hirió a cientos más. Fue un acto de pura maldad.
4 Quiero agradecer a todos los primeros que respondieron por sus valientes esfuerzos y por ayudar a salvar la vida de tantos.
5 Cientos de nuestros conciudadanos ahora estánde luto por la pérdida repentina de su querido.
6 No podemos comprender su dolor. No podemos imaginar su pérdida para las familias de las víctimas.
7 Estamos orando por su plena y rápida recuperación y prometemos nuestro apoyo desde este día.
8 Yo he ordenado que nuestra gran bandera sea flameadaa media asta.
9 Invocamos los vínculos de la ciudadanía.
10 Que Dios bendiga las almas de las vidas que están perdidas. Dios bendiga a América, gracias.
You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!
コメントを投稿するにはログインしてください。