英語も、スペイン語も、副詞でレベルアップ!


どんどん増やそうスペイン語の語彙力講義【中級】⑤

新聞や報道などで、よく「伝えられるところによると」という言い方を耳にしますが、これを英語でいうと allegedly と副詞一語ですみます。真偽のほどがよくわからない時に公正を記すための表現としてよく使われます。捜査、逮捕、公判等の TV ニュースや新聞記事には頻繁に使われますので是非発見してみてください。日常会話でも使えますので、友人等を驚かせてください。

実際上」というのもなかなか難しい日本語ですが、英語では effectively (in effect) ですみます。「慎重に、入念に、わざと」というのも難しい言葉ですが、deliberately がぴったりです。また「明示的に、明白に」は explicitly、「暗示的に、暗に」は implicitly が覚えてしまえば簡単です。例文を挙げておきます。このような少し難しい単語は英語もスペイン語もよく似ている場合が多いので、スペイン語でも上手く使ってみてはいかがでしょうか。

1 He was allegedly caught shoplifting in his local supermarket. 伝えられるところによると、彼は近所のスーパーマーケットで万引きをして捕まった。*スペイン語は supuestamente です。残念ながらこの意味の allege に対応するスペイン語がありません。

2 Effectively, it has become impossible for us to help. 事実上、我々が助けることは不可能になった。The work is effectively finished. 仕事はほぼ終わっている。*スペイン語は efectivamente 

3 They’re deliberately choosing a cautious policy. 彼らは入念に慎重な政策を選んだ。I don’t think he deliberately tried to shove you. 彼がわざと君を押しのけようとしたとは思わない。*スペイン語は deliberadamente

4 To state the point more explicitly. ポイントをもっと明確に述べるように。*スペイン語は explícitamente 

5 We trust him implicitly. 我々は彼を暗に信用した。*スペイン語は implícitamente

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

日の名残り(最終章): 六日目午後:ウェイマスにて


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!34

Mr. Stevens の旅行は、最終章六日目の夜です。Little Compton のホテルで Miss Kenton に再会して、別れて、 2 日が経っています。Miss Kenton と再会した後の五日目の章はありません。切ないです。最終章の「六日目の夜」はたったの 15 ページしかありません。ですが、全文全てがカズオ・イシグロ節の名文です。

なので、私のブログに安っぽい解説を載せるのは無意味です。私のコメントも感想もなしです。読者には、自分の人生もそうだった、あの時、ああすれば人生の方向が変わっていたかもしれないとの思いが蘇ってきます。まさに The Remains of the Day なのです。

IMG_0861

①リトル・コンプトンのローズガーデン・ホテルでミス・ケントンと再会してから、丸二日がたちます。It is now fully two days since my meeting with Miss Kenton in the tea lounge of the Rose Garden Hotel in Little Compton.

② 「手紙のあるくだりで『これからの人生が、私の眼前に虚無となって広がっています』というようなことを書いておられました」Well, for instance, at one point in your letter, you write “the rest of my life stretches out like an emptiness before me”. Some words to that effect. *stretch out で(無駄に、漫然と)広がっていく、伸びていく感じ。

③はい、私は夫を愛しています。最初は違いました。長い間、夫を愛することができませんでした。長い間、私は不幸でした。Yes, I do love my husband. I didn’t at first. I didn’t at first for a long time. For a long time, I was very unhappy, very unhappy indeed.

④そして、もしかしたら実現していたかもしれない別の人生を、例えば、ミスター・スティーブンス、あなたと一緒の人生を、考えたりするのですわ。そんな時です。つまらないことにカッとなって家を出てしまうのは。And you get to thinking about a different life, a better life you might have had. For instansce, I got to tinking about a life I might have had with you, Mr Stevens. And I suppose that’s when I get angry over some trivial little thing and leave. *アンダーラインの部分で仮定法過去完了の使い方がよくわかります。  

⑤あの時、ああすれば、人生の方向が変わっていたかもしれない、そう思うことはありましょう。しかし、それをいつまでも思い悩んでいても意味のないことです。What is the point in worring oneself too much about what one could or could not have done to control the course one’s life took? *worry about で〜を思い悩むの意

⑥私は決意を新たにしてジョークの練習に取り組んでみることにします。ファラディ様は、まだ1週間も戻られません。お帰りになったファラディ様を、私は立派なジョークでびっくりさせて差し上げることができるやもしれません。I will begin practising (jokes) with renewed effort. I should hope, then, that by the time of my employ’s return, I shall be in a position to pleasantly surprise him. *日の名残りの最後の一文です。

自分の気持ちを相手に伝えることの大切さ、難しさ、そのタイミングの重要性、イシグロ作品に共通のテーマのような気がします。それでは次回より、もう一作、イシグロ作品に挑戦してみましょう。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

日の名残り:四日目午後:コンウォール州 Little Compton にて


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!33

Mr. Stevens の旅行、 いよいよ四日目の午後の章です。Miss Kenton に会う町のホテルにいます。Darlington Hall でイギリス首相とドイツ大使の会合が行われた日、Miss Kenton は結婚を受け入れる返事をしました。Stevens に決断を思いとどまらせて欲しかったのに、彼は職務に忠実でした。

Mr Cardinal から Lord Darlington がやろうとしていることの一部始終を聞かされますが、Stevens は、自分は執事にふさわしい品格を保ったのだと誇りに思っています。この章の後、なぜか五日目がなくて六日目夜の最終章へと続きます。

IMG_0861

①ようやくリトル・コンプトンに到着しました。昼食を済ませたばかりのところで今、ローズガーデン・ホテルの食堂に座っています。外は降りしきる雨です。I have finally arrived at Little Compton, and at this moment, am sitting in the dining  hall of the Rose Garden Hotel having recently finished lunch. Outside, the rain is falling steadily.

②とりわけある一つの思い出が心から消えません。レジナルド・カーディナルス様が不意にダーリントン・ホールに現れた、あの夜のことだったのかもしれません。One memory in particular has preoccupied me all morning. The evening, in fact, when the young Mr Cardinal turned up at Darlington Hall rather unexpectedly.

③「ミスター・スティーブンス。私と知り合いとの間に今晩どんなやりとりがあったのか、あなたには少しも関心がありませんの?私が申し込みを受け入れたということだけお伝えしておきます」「申し込みとは、ミス・ケントン?」「結婚の申し込みですわ」‘Are you not in the least interested in what took place tonight between my aquaintance and I, Mr Stevens? I shall just tell you that I accepted my aquaintance’s proposal.’ ‘I beg your pardon, Miss Kenton?’ ‘His proposal of marriage.’

④「君の雇い主の仲介で、イギリスの首相とドイツの大使が真夜中に秘密の階段をしに来ているんだ。ダーリントン卿はいいように利用されているんだ」 The British Prime Minister and the German Ambassador are brought together by your employer for secret talks in the night. His lordship is being made a fool of.

⑤「君は平気かい、スティーブンス?ダーリントン卿が崖からころげ落ちようとしているのを、黙って見ているつもりかい?」「卿はヘル・ヒットラーがイギリス国内に確保している最も有用な手先だったんだよ」‘Are you content, Stevens, to watch his lordship go over the precipice just like that?’ ‘His lordship has probably been the single most useful pawn Herr Hitler has had in this country for his propaganda tricks.’ *precipice は断崖絶壁、発音はプレシピス。 

⑥あの瞬間、もし私がドアをノックし、部屋に入っていったなら、私は涙に顔を濡らしたミス・ケントンを発見していたことでしょう。And yet I remember being quite certain that were I to knock and enter, I would discover her in tears.

⑦私にとりまして、あの夜は極めて厳しい試練でした。あの夜のどの一時点をとりましても、私は自らの「地位にふさわしい品格」を保ち続けたと、自信をもって申し上げられます。I had , after all, just come through an extremely trying evening, throuthout which I had managed to preserve a ‘dignity in keeping with my position’.

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

スマホで GW にスペイン語を始めませんか!


やり直し英語から始めるスペイン語マスター講義 12

スマホの App Store で Spanish を検索すると色々な無料アプリがダウンロードできます。残りの GW にスペイン語デビューはいかがですか!初めての日西・英西辞書も、単語チェックも、発音練習も、翻訳ツールも無料で可能です。

PNGイメージ

YouTube で今日からスペイン語という方には、まずは、次の動画で Spanish Lessons をどうぞ!第 40 レッスンまで公開されています。

字幕を on にすれば聞き取りが楽です。また自動翻訳を英語に設定すれば、英語も同時に勉強できます。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

日の名残り:三日目夜:デボン州モスクムにて


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!32

Mr. Stevens の旅行、三日目の夜の章です。この章でも、ユダヤ人女中を解雇した時の Miss Kenton との思い出等がたくさん出てきます。Stevens は、思い出に耽りすぎで、ガス欠を起こしてしまいますが、そのおかげで親切なテイラー氏のお世話になります。著名な紳士と勘違いされ、政治談義に冷や汗をかく羽目になります。

ミス・ケントンに恋愛小説を読んでいるところを発見されたり、彼女の休暇の取り方が変化したり、叔母が亡くなったりする中で、二人の関係が次第にギクシャクしていく様子を思い返します。

IMG_0861

①今日反ユダヤ主義が大変やかましい問題になっており、世間には、ダーリントン・ホールはユダヤ人召使にとって禁断の館だったなどと噂する向きもある。Since this whole issue of anti-Semitism has become a rather sensitive one these days. In particular, let me clear up this matter of a supposed bar against Jerish person on the staff at Darlington Hall. *Semitism は親ユダヤ政策のこと

②「近頃考えているところがあって、スティーブンス。ずいぶん考えた。そしてな、やっと結論を得た。今後、ダーリントン・ホールにはユダヤ人の召使いを置かないことにする」‘I’ve been doing a great deal of thinking, Stevens. And I’ve reached my conclusion. We cannot have Jews on the staff here at Darlington hall.’

③私の心の中は穏やかならざるものでした。ミス・ケントンに向かって、女中を二人解雇すると言わねばならないのです。In any case, to return to my thread, you will appreciate I was not unperturbed at the prospect of telling Miss Kenton I was about to dismiss two of her maids.  * unperturbed は毅然とした、動じない。スペイン語は imperterrito。

④腹がたつほど単純な過失によるものでした。私はいわゆる「ガス欠」を起こしてしまったのです。昨日はラジエーターの水でしたし、今日はガソリンです。The fact is attributable to one foolish, infuriatingly simple oversight: namely. I allowed the Ford to run out of petrol. What with this and the trouble yesterday concerning the lack of water in the radiater. * 〜してしまった! allow を使うとうまく表現できる時があります。

⑤村に向かう舗装した道に出ました。この家の親切な主人、ミスター・テイラーに出会ったのは、この道を下っている時でした。By and by I found myself on the paved path going down into the village, and it was while descending this path that I met Mr Tylor, my kind host of this evening. *〜していました!find oneself を使うとかっこいいですね!

⑥「何をお読みになっているのかしら、ミスター・スティーブンス?」「ただの本です。ミス・ケントン」「これはただのおセンチな恋愛小説ではありませんか」‘Now I wonder what it could be you are reading there, Mr Stevens.’ ‘ Simply a book, Miss Kenton.’ ‘Good gracious, Mr Stevens. Simply a sentimental love story.’

⑦初めてダーリントン・ホールに来た日から、ミス・ケントンの休暇の取り方は大体決まっておりました。Miss Kenton’s days off had followed a predictable pattern.

⑧私はどれだけ冷や汗をかき、辛い思いをしたか、改めて申し上げるまでもありますまい。全ては、私の身分についての不幸な誤解から始まったことです。I trust I need hardly underline the extent of the disconfort I suffered tonight on account of the unfortunate misunderstanding concerning my person.

⑨執事の任務は、ご主人様に良いサービスを提供することであって、国家の大問題に首をつっこむことではありません。Let us establish this quite clearly: a butler’s duty is to provide good service. It is not to meddle in the great affairs of the nation. * meddle は干渉する、おせっかいする。スペイン語は meterse がぴったりです。

この章は長いので、どうしても項目が多くなってしまいました。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

スマホで簡単!スペイン語の動詞活用!


やり直し英語から始めるスペイン語マスター講義 11

スペイン語初級者にとって厄介なのが、動詞の活用です。最低でも直接法を 5 つ (現在、点過去、線過去、未来、過去未来)、接続法を 2 つ (現在と過去)、それに命令形と大変です。

無料のスマホアプリを活用するのが楽チンです。何度忘れても、何度も確認する!これが上達の第一歩です。色々なアプリがあると思いますが、お勧めは AVEL.CO のスペイン語動詞活用 Lite です。基本動詞の活用はこのアプリだけで十分です。確認したい動詞を入力すればすぐに活用が確認できます。

これまでの You can 2020 の投稿で、最もアクセス数の多いのが、スペイン語の魅力と基本講座の講義⑮ 大学時代の動詞の覚え方のコツが出てきました!です。こちらも参考にしてください。

スライドショーには JavaScript が必要です。

今は YouTube、便利なアプリ、スマホなどなど全てをうまく活用して、最短で必要な語学力を身につけることが可能です。英語プラスOne言語、お勧めはスペイン語です。うまくマスターすれば生涯給与アップは確実ですよ!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

日の名残り:三日目午前:サマセット州 Taunton にて


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!31

さて、Mr. Stevens の旅行、三日目の午前の章です。とても短い章ですが、今後の展開に重要な要素を多く含んでいます。

旅の途中でも Mr. Stevens は新しい米国人のご主人のために joke の勉強に躍起です。銀器磨きの想い出や Darlington 家の銀器がいかに素晴らしかったかに想いを馳せ、Lord Darlington が徐々に反ユダヤ主義者などに勘違いされていったかがわかってきます。

IMG_0861

①昨夜は、サマセット州トーントゥンの町外れにある、馬車やという宿に一泊しました。夕暮れの道をドライブしていますと、道路脇に茅葺き屋根のこの宿が立っており、鄙びたたたづまいがなんとも言えず魅力的でした。I lodged last night in an inn named the Coach and Horses a little way outside the town of Taunton, Somerset. This being a thatch-roofed cottage by the roadside, it has looked a conspicuously attractive prospect from the Ford as I had approached in the last of the daylight. * thatch-roofed で草葺きの意。発音はザッチ。

②「当地ではめんどりが時を作るものと見えますな」実は、この冗談を思いついた時、私自身はなかなか気が利いていると思いましただけに、農夫たちの反応の鈍さにはいささかがっかりいたしました。‘A local variation on the cock crow, now doubt.’ I had been rather pleased with my witticism when it had first come into my head, and I must confess I was slightly disappointed it had nor been recieved than it was.* the cock crow は 夜明けの意味ですが、難しくてよくわかりません。朝早くから女房連中が亭主を怒鳴りつけるので目覚めてしまうことを引っ掛けて Stevens は気の利いたジョークだと思っています。

③サマセット州マースデンと言えば、かってギフェン社があった村です。ギフェンの黒ロウソクのことはご存知でしょうか。あの磨き粉のことは? Mursden, Somerset, was where the firm of Giffen and Co. was once situated, and it was to Mursden one was required to dispatch one’s order for a supply of Giffen’s dark candles of polish.

④銀器磨き自体は、いつの世代でも大事なこととみなされてきました。「ところで、スティーブンス、ハリファックス卿がな、うちの銀器には目をむいておったぞ」私は正確に覚えております。This is not to suggest that the polishing of silver – particulary those items that would appear at table – was not always regarded a serious duty. ‘By the way, Stevens, Lord Halifax was jolly impressed with the silver the other night.’ I recollect it clearly. * recollect は remember よりも回想する、努力して思い出すの意。最初の二つの not は、二重否定なので両方とった方が理解し易い。

⑤ダーリントン卿が反ユダヤ主義者であったとか、江尾國のファシスト連合と密接な関係があったとかいう、とんでもないデタラメについても、一言申し上げておかねばなりますまい。It needs to be said too what salacious nonsense it is to claim that Lord Darlington was anti-Semitic, or that he had close association with organizations like the Bitish Union of Facists. * salacious は obscene の意味ですが、下品なという意味です。

⑥私が国家の大事の真っ只中で執事を務めることができた、いえ、務める特権を与えられたということです。Namely that one has had the privilege of practising one’s profession at the very fulcrum of great affairs.* fulcrum はテコ、支点、要点の意。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

時事英語:大谷くん、少年にバットをプレゼント!


中級英西時事ニュース講義25

大谷選手が、相手チームのファンの少年にバットをねだられ、一旦は断るも、あとで気前よくプレゼント!そのあと出たのがメジャー初めての3塁打!やっぱりすごいですね!MLB の Cut 4 で楽しみましょう!タイトルは Shohei Ohtani gifted his bat to a cute kid pregame … and then used a different one to hit his first MLB tripleです。

①Before every game, kids line up along the baselines waiting for their favorite player to come by to sign autographs. The more extroverted young fans may ask the player for a ball or a picture. いつもゲームの前には子供達が、お気に入りの選手のサインを待って並んでいます。ちょっと気の強いファンは、ボールや写真をねだりますが!

スクリーンショット 2018-04-13 22.12.59

②He asked for his bat. この子はなんと大谷くんのバットをおねだり!最初はもちろんダメでしたが、そこは大谷くん “But I can’t be doing this all the time. I’ll run out of bats.” いつもこんなことはしないよ!バットがなくなっちゃうから!

③Ohtani is not only a great hitter and a great pitcher, but it looks like he’s also great with the fans. 大谷選手は、単に偉大なバッターであり、ピッチャーであるだけでなく、ファンに対しても偉大だ!

是非、下を click して楽しんでください。

https://www.mlb.com/cut4/a-kid-asked-for-shohei-ohtanis-bat-so-ohtani-gave-it-to-him/c-271970972

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

基礎の基礎からの発音チェック!


英語とスペイン語で楽しむ講義 35

英語の発音ほど難しいものはありません!私も 50 年以上英語とおつきあいしてきたのですが、なかなか native のようにはいきません。完璧でなくても、ある一定以上の注意を払えば、通じる程度の発音は、簡単に身につけることができます。

先ずは、課金なしで、誰でも知っている月、曜日、数字、基本 100 英単語の発音チェックをお母さん、お父さんを交えて、ご家族、お友達同士で始めてみませんか!かなり英語に自信のある方でも満点はなかなか難しいのではないでしょうか!でも、不思議ですが、ゲーム感覚で幼稚園の子供に教えれば、たちまち全員百点満点なのです。是非試してください。

スライドショーには JavaScript が必要です。

それに比べるとスペイン語は、日本人であれば、誰にでも、聞き取れて、喋れるのですから不思議です。スペルも文法も、知らなくても、相手の言ったことを繰り返してすぐに言うことができます。スペイン語の発音チェックはまたの機会にしますが、今回は英語の発音に自信のある人も全くない人も楽しめるアプリを紹介しました。

一挙にハイレベルの英語を目指さず、なんども基礎の基礎からやり直すことが重要です。発音も、listening も speaking も、ほとんど何も教えてもらえなかったのですからうまくできなくて当たり前です。listening や speaking、綺麗な発音というのは、小さな子供から、誰にでもできるものなので教えてもらえなかっただけなのです。

reading や writing と違い、九九や初歩のそろばんのように、全員ができるものです。それで先生も点数のつけようがなかっただけなのです。今日やり直し英語を決断すれば、東京オリンピックまでにはバイリンガル国際人も可能です。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

誰にでもできます:旅行英会話くらいは話せないと!


とにかくリスニング講義 16

語学ができるとは「聞けて、わかること」です。中高で6年間も英語を勉強する日本人が、英語を喋れないのは、聴いて、喋る勉強しなかったから!だったら、たっぷり聴いて、真似て、喋れるようになればいい!それだけ!

なぜ日本の英語教育では listening と speaking を教えてこなかったか!元来、listening も speaking も難しいことではなく、誰にでもできることなので、試験で落としにくいからです。要するに listening も speaking も繰り返せば、誰にでもできる慣れだけの技能なのです。

(バスで)ここで降ります!揚げ豆腐!アゲドウフ!I get off!誰にでも出来ます。アゲドフ!発音はアイゲットオフでは通じないだけです。日本語と同じです。腕と時計がくっつくと Udedokei でUde Tokei ではないですね!t は発音しにくいので d に変わる!これは、日本語でも、英語でも、その他の外国語でも、同じです。

旅行英語くらいは喋りたい!彼女の前でいいカッコしたい!すぐに可能です。色々な無料、格安アプリが一杯あります。次のサンプル YouTube から始めるのはどうですか?

この iOS アプリ「ネイティブ1000人と作った旅行英会話編」のサンプルに収録されているテーマや例文はなかなか役に立つもの、すぐに使いたくなるようなものが多く含まれています。気に入れば、あなたのスマホにダウンロードして、とにかく真似る!寝る前には必ず大きな声で録音して聴いてみる。そして native 並みの発音を目指すのです!

3歳の子供とお母さんの会話!すごいですよ!あれしちゃダメ、ちゃんとしなさい!しりとりゲームから童話まで!お友達と遊んだり、一緒に本を読んだり、一日中、話しています。しかも声を出して!すごいコミュニケーション能力です。でも子供は、ひらがなも、文法も、全く知りません。そうです!listening と speaking だけで十分、語学は上手くなるものなのです。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!