上級時事英語:素晴らしいノーベル化学賞の記者会見!


上級英西時事ニュース講義 ③

ノーベル賞受賞者を出した大学や研究機関では緊急記者会見を開催し、受賞者を称えます。今年のノーベル化学賞に選ばれたカリフォルニア工科大学 Caltech の Dr. Frances Arnold の記者会見から勉強しましょう!

とても friendly で和気あいあいの記者会見です。広報担当の司会者の進行ぶり、学長 Provost と化学・化学工学学部長 Chair of Caltech’s division of chemistry and chemical engineering の祝辞、受賞者の喜びと感謝の言葉と続きますが、記者会見、行事の進行、祝辞、感謝の辞等に必要な基本的な英語コミュニケーション表現が全て凝縮されています。

① 司会者の最初の言葉です。Wow quite a crowd. Good afternoon, everybody. So nice to see everyone here. It’s such a wonderful day for Caltech. * 司会者の暖かい最初の一言で場が和みます。こういう司会が日本人は苦手なようです。

② ノーベル賞の受賞者の呼び方です。The 38th Nobel laureate, Caltech’s first female Nobel laureate. * laurel は月桂樹、laureate は 月桂冠を受けた人、winner 受賞者を意味します。

③ 受賞理由を端的に紹介します。The Royal Swedish Academy of Sciences awarded the Nobel to Dr. Arnold “for the directed evolution of enzymes. Frances created the field of directed evolution of enzyme. *「酵素の指向性進化法」の確立が受賞理由です。

④ 受賞者に対する賛辞の一例です。She has an uncanny ability. There is no question that Frances richly deserves this award. * uncanny などの接頭語の付いた単語を使うとカッコいいです。受賞に値するなんていう時に deserve をうまく使いましょう。

⑤ さらに続きます。She is the first female Nobel laureate at Caltech. However, I am absolutely certain she will not be the last. * 最初で最後ではない not be the last もよく使われます。

⑥ 受賞者の感謝の言葉です。I actually got here and was inspired by people who think big and solve big, hard, hairy problems. * 簡単な形容詞を並べた後にとてもやっかいで困難なという意味の hairy を付け加えるだけで引き締まります。

⑦謙遜の言葉は日本人だけではありません。That fearlessness is just part of what Caltech is. The Nobel Prize goes to me, but it’s really a team of brilliant people. * fear はとても簡単な単語ですが、less がつき、さらに nessが付いて名詞を作る!このような単語が使えるようになるとしめたものです。

彼女の研究成果をもっと知りたい方は科学未来館のブログを是非ご覧ください。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

時事英語:Kavanaugh 氏の発音できますか?


中級英西時事ニュース講義44

10月8日、Brett Kavanaugh 裁判官が、ようやく連邦最高裁判所判事に就任しました。トランプ大統領は就任式典で、カバノー氏とその家族が承認までの間「極めてひどい苦痛と苦悩に耐えなくてはならなかった」として同氏への謝罪を表明しました。

1 On behalf of our nation I want to apologize to Bret and the entire Cavanaugh family for the terrible pain and suffering you have been forced to endure.

2 Those who step forward to serve our country deserve a fair and dignified evaluation not a campaign of political and personal destruction based on lies and deception.

3 What happened to the Cavanaugh family violates every notion of fairness, decency and due process.

4 Our country, a man or a woman, must always be presumed innocent unless and until proven guilty.

さて、Kavanaugh 氏の読み方ですが、au や aw は「オー」ですのでご注意ください。「アゥ」や「アー」ではありません。本当かなと思われた方は次の phonics 動画でご確認ください。なお、後についている gh はサイレントです。augh で「オー」です。トランプ大統領の発音でチェックしてみてください。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

上級時事英語:2018 年ノーベル医学賞についての Nature 誌の論評


上級英西時事ニュース講義 ②

ジェイムズ・アリソン教授と本庶佑教授のノーベル生理学医学賞受賞を伝える Nature 誌の記事です。この記事でより深くこのノーベル賞の重みを知ることができます。解説記事もとてもわかりやすいと思います。是非オリジナルで読んでみてください。

https://www.nature.com/articles/d41586-018-06751-0

① James Allison and Tasuku Honjo pioneered treatments that unleash the body’s own immune system to attack cancer cells.

② Researchers have flocked to the approach, and immunotherapy is now one of the hottest areas in cancer research. 

③ In 1997, Allison and his colleagues engineered an antibody that could bind to CTLA-4, removing the brakes on T-cell activity and unleashing them to attack cancer cells in mice.

④ In 1992, Honjo discovered a different T-cell protein, PD-1, which also acts as a brake on the immune system but by a different mechanism. 

⑤ Allison’s and Honjo’s discoveries have added a new pillar in cancer therapy. 

⑥ In recent years, clinical work on drugs that inhibit the CTLA-4 and PD-1 mechanisms — known as ‘immune checkpoint therapy’ — has developed apace.

⑦ In 2015, Allison won a prestigious Lasker prize for his work on cancer immunotherapy. In 2016, Honjo won the Kyoto Prize in basic sciences, a global prize awarded by the Inamori Foundation.

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

上級時事英語:2018 年ノーベル生理学医学賞関連英語!


上級英西時事ニュース講義①

東京オリンピックまで 2 年を切りました。これからは上級レベルの講義もドンドン掲載していきたいと思います。手始めはやっぱり本庶佑教授のノーベル生理学医学賞授賞です。次のYouTube で徹底的にマスターしましょう。

何も難しすぎることはありません。逆に誰も知らないレベルに到達する優越感を味わえます。

① 先ずは語彙力から!
生理学医学賞 the Nobel Prize in physiology or medicine、基礎科学 basic science、免疫学 immunology、免疫療法 immunotherapy、免疫システム the immune system、 突然変異細胞(がん) mutated cells、 免疫細胞 (白血球) immune cells、がん細胞 cancer cells、T 細胞 T-cells

がん治療法 cancer treatment、外科手術・放射線治療・化学療法 (抗がん剤) surgery, radiation and chemotherapy、中々出口の見えない可能性 tantalising possibility、不治のがん untreatable cancer、副作用 side effects、肺がん、腎臓がん、リンパ腫と皮膚ガン lung cancer, renal cancer, lymphoma and melanoma、免疫チェクポイント阻害 immune checkpoint inhibitors (blockade)

② 日本ではほとんど報じられていませんが、同時受賞のアリソン教授 Prof. James Allison の功績との関連性もよくわかります。In the 1990s Allison discovered the first of these built-in brakes known as checkpoints. だそうです。

③ 本庶先生のゴルフ好きは有名!ゴルフきち an avid golfer と紹介されています。ゴルフをやっている時が、至福のとき a blissful moment だそうです。

次は BBC の報道記事です。

https://www.bbc.com/news/health-45704322

このふたつの報道でいかなる国の外国人とも会話が可能でしょう! なお、有名はオプジーボの英語は opdivo ですが、一般名ではニボルマブ nivolumab (Genetical Recombination) といわれていますので外国の報道を読む時にはご注意を! 

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

時事英語:オプジーボでノーベル賞を受賞した本庶佑教授の英語が素晴らしい!


中級英西時事ニュース講義43

2018 年度の医学生理学賞受賞決定直後の本庶佑教授へのノーベル賞委員会公式 website からのインタビューです。もちろん英語です。

受賞の知らせを受けてどう思われましたか?がん治療法の分野では初めてのノーベル賞となりますがどう思われますか?これからの課題は何ですか?などなど、とても興味深いインタビューです。是非本庶先生の素晴らしい英語を一緒に聞いてください。

What was your first reaction on hearing the news?
Well certainly I’m very much pleased and very much honored. 

It’s the first Nobel Prize awarded for cancer therapy for many years. What message do you think this sends?
As you say the fourth treatment, certainly this is first prize. For me it’s more than happy to see many patients often I can see and telling me you saved my life. That is the most enjoyable and I would say I’m very pleased to hear that what I have done is really meaningful.

③ Biology is such a complex system. It’s totally different from the engineering. We can not disign. Many people try to find the therapy for cancer. But all failed and myself I never expected my research working on inmune system.

What is your hope for the future of immune checkpoint inhibitors?
Well there are still several problems but two are most important. One is still only 30% of patients are responding so we wish to have some biomarkers to predict whether he or she is responsive or not. Secondary different we wish to improvethe efficacy of this treatment.

本庶先生、改めましてノーベル医学生理学賞受賞おめでとうございます。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

大谷翔平が唄った歌は Despacito!


英語とスペイン語で楽しむ講義 37

日本中でスペイン語学習者が激増中です!というのも、あの大谷翔平君が移動中のバスの中で披露した「デスパシート Despacito ゆっくりと」という曲がきっかけだとか!

歌っているのは、Puerto Rico の Luis Fonsi!2017 年にリリースした曲です。以来、世界各国でカバーされており、英語版は大人気歌手 Justin Bieber がカバーし世界中で大ヒットとなっています!

スペイン語はローマ字読みが基本!英語が苦手な人でもスペイン語だったら話せるかも!先ずはスペイン語の響きとこの曲の意味を日本語で分かってもらうための動画からです。これは、アルゼンチン人の Maxi Espindola がカバーして唄っています。彼も素晴らしい声です。

どれだけローマ字読みとカタカナで書けるか!次の動画で証明できます。このカタカナ読みカラオケでも十分スペイン人に通じると思います。

少しだけ、スペイン語と英語を載せておきます。

① Tengo que bailar contigo hoy. 今日は君と踊らないと!
I have to dance with you today.

② Tú eres el imán y yo soy el metal. 君は磁石、僕は金属!
You are the magnet and I am the metal.

③ Ya me está gustando más de lo normal もう異常なほど好きだ!
I’m already liking more than usual

④ Sin ningún apuro 慌てないで!Without any trouble

⑤ Despacito ゆっくりね!Slowly

語学に興味を持つきっかけはなんでもいいのです。その日からスタートです。それでは最後に本物の Luis Fonsi の動画をどうぞ!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

時事英語:トランプ大統領が国連で笑われた!何と言ったか聞き取れましたか?


中級英西時事ニュース講義42

トランプ大統領の 2 度目の国連総会での演説で、冒頭から自分の政権になってからの成果や業績を自慢しますが、会場からは失笑が漏れました。日本の報道でも報じられましたが、何が起こったか理解できましたか?

先ずは、演説の冒頭から聴いてみましょう!
① Madam President, Mr. secretary-general, world leaders, ambassadors and distinguished delegates, 議長、事務総長、世界の指導者のみなさま、各国大使及び代表団のみなさま! * 国連や国際会議でのスピーチの一般的な始め方で、主だった出席者に呼びかけます。

② One year ago, I stood before you for the first time in this Grand Hall. I addressed the threats facing our world and I presented a vision to achieve a brighter future for all of humanity. Today, I stand before the United Nations General Assembly to share the extraordinary progress we’ve made. In less than two years, my administration has accomplished more than almost any Administration in the history of our country.

1年前、私はここでみなさんの前に立ちました。世界が直面している危機について述べ、輝かしい未来に貢献するためのビジョンを述べました。今日、私は我々がなし得た素晴らしい前進をみなさんと共有したいと思い、国連総会の場にいます。2 年にも満たないうちに私の政権は米国の歴史上のいかなる行政府よりも多くのことを成し遂げたのです。

③そして次の様にいいます。America’s so true. アメリカの成果は本当なんですよ!

④すると会場から意に反し失笑とため息が!それに答えてトランプ大統領が一言!I didn’t expect that reaction but that’s okay. こんなリアクションは期待していなかったんだが!まあいいか!

といわれても、失業率の低下、株式市場の活況、減税、北朝鮮との対話等々、延々と自慢話が続きますので、後の部分は動画で聞き取ってください!色々といわれ続けているトランプ大統領ですが、その人柄は十分伺えます。面白い大統領です。次の単語を自分のものにしながら聴いてください。

to brag, to plunder, mayhem, havoc, slaughter, to embezzle, a windfall, dire, egregious, encroachment, abject poverty, misery, accountability, to transpire, inheritance, to unleash, to embrace, to endure

スペイン語では jactarse, saquear, hacer estragos, estragos, masacrar, malversar, ganar dinero inesperadamente, atroz, atrocidad, usurpación, pobreza extrema, miseria, responsabilidad, transpirar, herencia, desatar, abrazar, soportarとなります。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

時事英語:南北朝鮮首脳会談の成果は?


中級英西時事ニュース講義41

文在寅 Moon Jae-in 韓国大統領と金正恩 Kim Jong-un 朝鮮労働党委員長が 平壌共同声明 The Pyongyang Joint Declaration of September 2018 に署名しました。次の動画で米、韓、日の反応をみておきましょう!一様に評価はしておりますが、後半の専門家たちのコメントではかなり懐疑的な議論を展開しています。

<トランプ大統領>North Korea has agreed to suspend all nuclear tests and close up a major test site. This is very good news for North Korea and the World – big progress. Look forward to our summit. 北朝鮮が全ての核実験の停止と主要核施設の閉鎖で合意した。これは北朝鮮と世界にとっていいニュースだ。我々のサミットが楽しみだ。

<韓国大統領府>We welcome North Korea’s decision to discard its nuclear test site and to suspend the launch tests of mid-range missiles. North Korea’s decision is a meaningful progress for denuclearization of the Korean Peninsula which the world wishes for. 我々は、核実験施設を廃棄し、中距離ミサイルの発射実験を中止するという北朝鮮の決定を歓迎する。 北朝鮮の決定は、世界が望んでいる朝鮮半島の非核化にとって意味のある進展である。

<安倍総理>The only thing that is important is whether or not it will lead to the completely verified and irreversible of abolition of nuclear missiles. We would like to keep a close eye on it. 唯一重要な点は、完全に、検証可能で、不可逆的な核ミサイルの廃棄に導けるかどうかである。我々はこの点を注視していきたい。

マスゲーム鑑賞の後、文大統領が初めて北朝鮮の 15 万人の平壌市民を前に演説しました。上の動画には、英語の字幕と全文テキストがついていますが、重要部分だけ書き出しておきます。

1 We have affirmed the principle of national self-determination, that we ourselves will determine the fate of our people. 我々は、我々自身が国民の運命を決定するという自決の原則を確認した。

2 Dear citizens of Pyeongyang, Chairman Kim Jong-un and I have agreed specifically to completely eliminate the threat and fear of war on the Korean Peninsula. 平壌市民のみなさん、金正日委員長と私は、特に朝鮮半島における戦争の脅威と恐怖を完全に排除することで合意しました。

3 We promised to leave our future generations this beautiful land, free of nuclear weapons and nuclear threats. 我々は、核兵器と核の脅威から解放されたこの美しい国を未来の世代に残すことを約束した。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

YouTube で英会話:Gaba G Style English を試す!


とにかくリスニング講義 34

英語をやり直したいけどお金を払うのが嫌な人!まずは YouTube でどれだけ勉強できるか試してみませんか?今回のオススメは、あの有名な Gaba G Style English です。YouTube でも Podcast でも iPhone でも勉強可能です。もちろん気に入れば、マンツーマンレッスンに!

語学の秘訣は ① 短期集中!② ナチュラルな発音を!③ ネイティブのスピードについていく!④ そして 3,000 時間達成までとにかく継続する以外にありません!声を出して、真似る!真似る!真似る!です。自分の英語を録音して何度も自分の英語を聞く!

上の動画 About taking compliments at work で何を勉強するかはみなさんの自由です。

1 Tanaka deal is finally in the bag.

2 How impressed I was with the way you wrapped that up.

3 I’m really happy with how it turned out.

4 You sould be! Your hard work has definitely not gone unnoticed.

5 We should be right on track to hit our budget. 

次の website も楽しいトピック満載ですよ!

https://www.gabastyle.com/english/

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

時事英語:大坂なおみのお気に入りは Michael B. Jordan だった!


中級英西時事ニュース講義40

大坂なおみが米国版「徹子の部屋」ともいわれる Ellen Show に出演!日本では一部しか報道されませんでしたが、是非次の動画で最高のインタビューを楽しんでください。

見どころは、Ellen が表彰式で Serena Wiliams からなんと言われたのか教えてと言われたところ!優勝賞金の使い道を尋ねられ!好きな色は?歌手は?大好きな有名人は?最後に Ellen から突然のプレゼントが!などなど! 

Ellen さんの巧妙なインタビューは日本のワイドショーにはみられない感覚です。

面白い部分をいくつか書き出しておきます。

① 人気番組の The Ellen Show でナマ Ellen に会って I’m sorry, but it’s so weird, like you’re real person. ちょっと変な気分なのですが、あなたはホンモノですね!といって大爆笑!Ellen もなおみのことを You seem so outgoing and boisterous. You’re awesome. You’re amazing. とベタ褒め。

*誉め言葉に使える形容詞を増やしましょう!

② 懸案の Serena Wiliams からかけられた言葉については She’s like, that she was proud of me, and that I should know that the crowd wasn’t booing at me. So I was really happy that she said that. だったそうです。

③なおみの好きな TV Show は The Office、好きなシンガーは Beyonce! 続いてなおみの celebrity crush はと尋ねられ、映画 Black Panther の悪役 a villain で出ていた Michael B. Jordan だと判明!すぐに Ellen は matchmaker に乗り出し一波乱!

* celebrity crush とは「片思いしている有名人」と言った感じです。matchmaker は仲人、仲を取り持つ人のことです。

④ Ellen から He’s gointg to like, who’s that hottie with you? Or he may already know.彼はきっと気にいるよ!あんたと一緒にいるかわい子ちゃんは誰だね!っていうか、もう知ってるかもね!と言われ、なおみは You’re stressing me out. 困らせないで!Ellen は The world is your oyster right now. と答えます。

*この世はなんでもあなたの思いのままという意味です。自分の目の前の牡蠣は殻を開けて好きなように食べられます。シェイクスピアの作品に出てくるそうです。

⑤ Ellen が After give me my cut, when I introduce you to Michael. What will you do with the money? 賞金で何を買うの?車?と尋ねますが、なおみは I would rather buy my parents something. と答えます。65 インチの 4K Roku TV が出てきます。

最後に もうすでにEllen からのメッセージを受け取った Michael から返事の動画があったそうです。次の動画でもっと楽しんでください。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!