米民主党大会には、オバマ元大統領のYes she canスピーチ、ヒラリー元大統領候補のガラスの天井破りスピーチ、ミシェル・オバマ夫人のto do somethingスピーチ等々、大勢の応援演説が聞かれました。格好の勉強材料です。是非Youtube等でfull transcriptsを確認してください。
トランプ大統領が、歌手の Aretha Franklin と John McCain 上院議員の追悼式典で、出席者からトランプ批判と思われる発言が相次いだことに対し、twitter で “MAKE AMERICA GREAT AGAIN” と 4 語のコメントを返しました。下の Fox News を是非ご覧ください。
かつて 2015 年にトランプ大統領は、ベトナム戦争で 5 年以上捕虜となった経歴を持つ John McCain 議員のことを「彼は戦争の英雄ではない。彼は捕虜になってヒーローになっただけだ。私は捕まらなかった人(こそヒーローであり)が好きだ」といったことがありました。
“He’s not a war hero,” Trump said of McCain, a Navy veteran who spent more than five years as a prisoner of war in Vietnam. “He was a war hero because he was captured. I like people who weren’t captured.”
Aretha Franklin さんの追悼の辞で Stevie Wonder さんもトランプ大統領の「アメリカを再び偉大に」のスローガンに引っ掛け「今日起こるべきもの!それもアメリカのみならず世界中で!それは愛を再び偉大にする必要があるということだ」とトランプ氏を軽く揶揄しました。
“What needs to happen today, not only in this nation but throughout the world, is that we need to make love great again.”
“America does not boast, because she does not need to. The America of John McCain has no need to be made great again, because America was always great.” アメリカは驕らない。そんな必要はない。父ジョン・マケインのアメリカはもう一度偉大にする必要はない。何故ならアメリカは常に偉大であったから!
オバマ大統領のスピーチでも言葉の端々にトランプ批判が感じられます。
1 “we never doubted we were on the same team”我々は同じチームにいるということを疑ったことはない。
2 “John understood that our security and our influence was won not just by our military might, not just by our wealth, not just by our ability to bend others to our will, but from our capacity to inspire others with our adherence to a set of universal values – like rule of law and human rights – and an insistence on the God-given dignity of every human being.”
いよいよトランプ大統領が就任しますが、オバマ大統領の最後のスピーチはとても感動的でした!Change we can believe in! と Yes, we can!まだまだ若い大統領ですから今後も各地で名スピーチが聞けると思いますが、大統領としての最後のスピーチをじっくりと味わってほしいと思います。
① My fellow Americans, /it has been the honor of my life/ to serve you./ I won’t stop./ In fact, /I will be right there with you, /as a citizen, /for all my remaining days./
② I do have one final ask/ as your President-/ the same thing I asked/ when you took a chance on me eight years ago./ I’m asking you to believe./ Not in my ability to bring change,/ but in yours./
③ I’m asking you/ to hold fast to that faith/ written into our founding documents;/ that idea whispered by slaves and abolitionists;/ that spirit sung by immigrants and homesteaders/ and those who marched for jastice;/ that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon;/ a creed at the core of every American whose story is not yet written;/
1 月 20 日、いよいよ第 45 代 Donald Trump 大統領の就任式です。就任式は初代の George Washington 大統領から始まった習慣や伝統で一杯です。次の VOA の動画はたった 4 分弱ですが歴代大統領の名言を含めこれまでの就任式典の足跡を振り返ることができます。
The Presidential Inauguration Day in America is filled with customs and traditions. Learning English takes a look at some of those traditions using footage from past Inaugurations.
就任式の当日、オバマ大統領とトランプ大統領はホワイトハウスに集合し、一緒の車で連邦議会に移動し宣誓式 the Oath of Officeに臨みます。歴代の大統領の宣誓の文言も少しづつ異なっていたことがよくわかります!そのあとがいよいよ就任演説です。
この機会に、歴代大統領の就任演説の一節を丸暗記してしまえば、絶対に大学受験や就職試験に有益だと思います。もちろん歴代大統領の名前もきちんと書けるように!1933年 Franklin Roosevelt, 1953年 Dwight D. Eisenhower, 1961年 John F. Kennedy, 1969年 Richard Nixon, 1977年 Jimmy Carter, 1989年 Herbert Walker Bush, 2009年 Barack Obamaが収録されています。
就任演説の後は昼食を挟んでパレードです。大統領夫妻と副大統領夫妻が White House までパレードします。夜は舞踏会 inaugural ballsが開かれます。その後すぐに第 45 代大統領は新政策に着手します。最初の100 日間は最も大統領の権力が発揮される期間だと言われます。世界中が注目することでしょう!
You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!
❶ Why do we come to this place, to Hiroshima? We came to ponder a terrible force unleashed in the not-so-distant past.
❷ Someday the voice of the hibakusha will no longer be with us to bear witness.
❸ We may not be able to eliminate man’s capacity to do evil.
❹ we must have the courage to escape the logic of fear and pursue a world without nuclear stockpiles.
❺ That is why we come to Hiroshima, so that we might think of people we love.
❻ Hiroshima and Nagasaki are known not as “the dawn ofatomic warfare” but as the start of our own moral awakening.
You can 2020 がみなさんを応援します!You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでにバイリンガル国際人を目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!邪魔なものは英語ができる人を羨ましく思う嫉妬心、英語を見放すこと、尻込みすること、今更と諦めてしまうことです!
❶ 辞書は引かないで、分からなかった単語、曖昧だった単語を最大20語まで書き出す!
the tens of millions of lives lost during the Second World War:第2次世界大戦で失われた何千万もの命 / TPP:the Trans-Pacific Partnership:環太平洋経済連携協定 / international law:国際法 / the South China Sea:南シナ海
❷ 気になった表現、イディオム、文章を最大10個まで書き出す!
I look forward to visiting the Hiroshima Peace Memorial Park:広島平和記念公園訪問を楽しみにする / to be good neighbors:良き隣人たれ / when I came into office:私が就任した時 / As Commander in Chief:米軍最高司令官として /
❸ 自分も是非使ってみたい新しい単語と表現を最大10個まで書き出す!
I extend my deepest regret and sincerest condolences over the tragedy in Okinawa :沖縄で起きた悲劇に深い遺憾の意と心からの哀悼の意を表する/
今日はこれだけで十分です!
みなさんが書き出された単語や表現は、正真正銘、自分のお気に入りの my 単語集です。
You can 2020 はみなさんと一緒にバイリンガル国際人を目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!邪魔なものは英語ができる人を羨ましく思う嫉妬心、英語を見捨てること、尻込みすること、今更と諦めてしまうことです!
ついにオバマ大統領が広島に行くことになりました!VOA でどう伝えているか早速聞いてみましょう!カーター大統領の広島訪問は退任後に実現したものでしたから、現職大統領(the first sitting US president)の広島訪問は初めてとなります。
Kerry 国務長官の広島訪問時の記帳:戦争は最終手段であって、決して最初の選択であってはならない (War must be the last resort, never the first choice!)
今から40年前に外務省に入った動機は、世界平和!初めて仕事が日米原子力協定関係!初めての出張が東海村の核燃料サイクル研究関連施設!多くの外国からのお客さんを広島に案内しました!初めてのキューバ Cuba 在勤が1980年、東西冷戦下の36年前!外務省に在職した39年間、ずっと気掛かりだったのが、広島とキューバでした!
コメントを投稿するにはログインしてください。