❶ Why do we come to this place, to Hiroshima? We came to ponder a terrible force unleashed in the not-so-distant past.
❷ Someday the voice of the hibakusha will no longer be with us to bear witness.
❸ We may not be able to eliminate man’s capacity to do evil.
❹ we must have the courage to escape the logic of fear and pursue a world without nuclear stockpiles.
❺ That is why we come to Hiroshima, so that we might think of people we love.
❻ Hiroshima and Nagasaki are known not as “the dawn ofatomic warfare” but as the start of our own moral awakening.
You can 2020 がみなさんを応援します!You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでにバイリンガル国際人を目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!邪魔なものは英語ができる人を羨ましく思う嫉妬心、英語を見放すこと、尻込みすること、今更と諦めてしまうことです!
知っている外国のニュースを英語で聴いてみるとリスニングが楽です。となるとやはり米共和党の大統領候補となることが事実上(de facto といいます)決定したビジネスマン候補ドナルド・トランプ(businessman Donald Trump) 氏の動向でしょう!早速ですが、VOA(Voice of America) のニュースを聴いてみましょう!みなさんは、民主党のお二人の候補と共和党の候補三人の名前を言えますか?
NHK他のニュースで テキサス州上院議員テッド・クルス(Texas Senator Ted Cluz) 氏とオハイオ州知事ジョン・ケシック(Ohio Governor John Kasich)氏が選挙戦継続を断念したことをお聞きになったと思います。このようにすでに知っているニュースを現地ではどのように報じられているだろうか?と思うことが第一歩!
民主党のお二人の候補は、ヒラリー・クリントン前国務長官(former Secretary of State Hillary Clinton)とバーモント州のバーニー・サンダース上院議員(Senator Bernie Sanders of Vermont)という具合です。
役に立ちそうな点をいくつか挙げておきます。
①the de facto Republican Party presidential nominee: 事実上の共和党大統領指名候補、nominee のアクセントに注意!②China, Japan and Mexico had taken U.S. jobs.中国、日本、メキシコは米国の雇用を奪ってきた。③ “I will have Mexico to pay for that wall.” メキシコにその壁の代金を払ってもらう!④he is “outspoken,” “strong” and “not a career politician.” 彼は遠慮を知らず、強くて、政治の経験がない!
最後に⑤Asking for unity behind Trump “is to ask people to betray their most closely held beliefs and values.” トランプ支持で結束できるかは「最も大事な(共和党の)信念と価値観を裏切れるか」と尋ねるに等しい!という意見も出てきています。ヒラリーに勝つには共和党の結束が不可欠!でもヒラリーに投票するなんてことも有り得る!!もう目が離せません!
You can 2020 は、本当に日本語だけでいいのですか?と問いかけます。世界情勢の変化を誰よりも早く自分の肌で感じられるか!日本について貪欲に勉強してくる外国人に日本が見たいなら日本語を勉強してきたらと突っぱねるか!英語なんて必要ないよ!で済ましていいか!ひょっとすると夏の参議院選よりも米大統領選の方が日本の死活問題になるかもしれません!日米安保の存続と安保関連法の違憲性!どちらも大事ですが!!
トランプ Donald Trump さんがネヴァダ Nevada 州でも勝ちました!これで3月1日の スーパーチューズデイ Super Tuesday が俄然面白くなってきました!両脇にいる2人は誰でしょうか? Trump さんの息子さん達です。名前は、トランプ ジュニア(左) とエリックです。Donald Trump Jr., left and Eric と書きます!
Republican presidential candidate Donald Trump is flanked by his two sons, while speaking at a caucus night rally Tuesday, Feb. 23, 2016. との見出しが付いています。
① Republican とDemocratic は共和党と民主党、これは大丈夫ですか?
② コーカス caucus と プライマリー primary は党員集会と予備選!
③ ラリー rally は集会やデモ行進の意味!
④ 曜日、日付の書き方は大丈夫?もう覚えましたか?2016年2月23日木曜日をきちんと書けますか?
⑤ flank という動詞は、両側に立つ、両側から挟むという意味。flanked by two beautiful women で「両手に花」の意味ですね!I want to be always flanked by beautiful ladies. これで忘れませんね!
⑥ nomination process は指名争いでいいと思います。
⑦ なぜ Super Tuesday というか? 3月1日に10州以上で予備選が行われ、この日で全州の約3分の1の州で予備選が終了することになるからです。共和党の指名候補となるためには、1,237人の代議員 delegates の支持が必要と書いてあります。
民主党はヒラリーとサンダース、共和党はトランプ氏が話題をさらっていますが、各候補者の横顔、初戦のアイオワ Iowa 党員集会、第2戦のニューハンプシャー New Hampshire 予備選の戦いからいよいよ3月1日の Super Tuesday へ!全てここで勉強できます!
Caucuses and primaries のような選挙関連の単語力 up も可能です!こんなに役に立つ勉強材料が無料で見られます!これって素晴らしいでしょ!経済的にも余裕で勉強できますね!Political Idioms Part 1 とPart 2 を勉強すれば、もう権威です!こちらも是非 click してみてください!
コメントを投稿するにはログインしてください。