日の名残り:二日目午後:ドーセット州モーティマズ池にて


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!30

「The Remains of the Day 日の名残り」を読み終えると、自分の過去、人生を振り返りつつ、改めて「品格」という言葉のもつ意味、これまでに出会ってきた「偉大さ」を感じさせられた人物について大いに考えさせられました。

さて、Mr. Stevens の旅行の二日目の午後、「偉大な」執事とは何か!あれこれ考えているうちにラジエータの水が切れ、車が故障しますが、そのおかげで Mortimer’s Pond の絶景を見ることになります。また、Lord Darlington との懐かしい思い出が蘇ります。

IMG_0861

①偉大な執事とは何か?雇い主に爵位があるか、伝統ある「旧家」かどうかが 、前の世代の関心事でしたが、私どもは雇い主の徳の高さを重視する傾向があります。What is a “great” butler? Where our elders might have been concerned with whether or not an employer was titled, or otherwise from one of the ‘old’ families, we tended to concern ourselves much more with the moral status of an employer.

②いちばん上には、王室や公爵家をはじめとする古い家系を誇る家々、やや下に「新興階級」さらに下がると、あとは単純に財産の多寡で上下関係が決まる階層があります。The houses of royalty, dukes and the lords from the older families placed at the top, those of ‘new money’ lower down and so on, until one reached a point below which the hierarchy was determined simply by wealth. * royalty のスペイン語は familia real がいいでしょう。casa real が王室、realeza は王家、王族という意味です。

③確かに真の名家に雇われていることこそ、「偉大さ」の第一条件であるに違いない。Association with a truly distinguished household is a prerrequisite of ‘greatness’. 

④ドーセット州に入った直後のことでした。車のエンジンから、何やら焼けるような匂いがしてきたのです。I had just crossed the border into Dorset. It was then I had become aware of a heated smell emanating from the car engine. *emanate は何かが外へ流れ出るイメージ、スペイン語は emanar です。

⑤やがて、探していた「モーティマズ・ポンド」の標識が見つかりました。Eventually, however, after some searching, I found a signpost to ‘Moetimer’s Pond’.

⑥ダーリントン卿は高徳の紳士でした。卿についてデタラメを振りまいている輩には想像もつかない道徳的巨人でした。Let me say that Lord Darlington was a gentleman of great moral stature – a stature to dwarf most of these persons you will find talking this sort of nonsense about him.

⑦私は35年の歳月をダーリントン卿に捧げました。その35年間、私こそ真の「名家に雇われて」いた執事だと申し上げてよかろうと存じます。I gave 35 year’s service to Lord Darlington; one would surely not be unjustified in claiming that during those years, one was, in the trust terms, ‘attached to a distinguished household’. *one は I と置き換えて読むとわかりやすいと思います。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

基礎の基礎からの発音チェック!


英語とスペイン語で楽しむ講義 35

英語の発音ほど難しいものはありません!私も 50 年以上英語とおつきあいしてきたのですが、なかなか native のようにはいきません。完璧でなくても、ある一定以上の注意を払えば、通じる程度の発音は、簡単に身につけることができます。

先ずは、課金なしで、誰でも知っている月、曜日、数字、基本 100 英単語の発音チェックをお母さん、お父さんを交えて、ご家族、お友達同士で始めてみませんか!かなり英語に自信のある方でも満点はなかなか難しいのではないでしょうか!でも、不思議ですが、ゲーム感覚で幼稚園の子供に教えれば、たちまち全員百点満点なのです。是非試してください。

スライドショーには JavaScript が必要です。

それに比べるとスペイン語は、日本人であれば、誰にでも、聞き取れて、喋れるのですから不思議です。スペルも文法も、知らなくても、相手の言ったことを繰り返してすぐに言うことができます。スペイン語の発音チェックはまたの機会にしますが、今回は英語の発音に自信のある人も全くない人も楽しめるアプリを紹介しました。

一挙にハイレベルの英語を目指さず、なんども基礎の基礎からやり直すことが重要です。発音も、listening も speaking も、ほとんど何も教えてもらえなかったのですからうまくできなくて当たり前です。listening や speaking、綺麗な発音というのは、小さな子供から、誰にでもできるものなので教えてもらえなかっただけなのです。

reading や writing と違い、九九や初歩のそろばんのように、全員ができるものです。それで先生も点数のつけようがなかっただけなのです。今日やり直し英語を決断すれば、東京オリンピックまでにはバイリンガル国際人も可能です。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

誰にでもできます:えいごであそぼ!から始めよう!


とにかくリスニング講義 17

NHK の長寿番組「えいごであそぼ」がようやく発音に重点に置いた番組を始めて一年になります。厚切りジェイソンさん扮する Dr. Jason が英語を話せない子供達のために英語の音を出せるマシンを開発中といった設定です。

Dr. Jason の教え方には色々とご意見もあるようですが、口や舌の形がいかに日本語と違うかを理解することが、まず第一です。恥ずかしがっていては (親の方が恥ずかしがっている気もしますが!) 英語はモノにできません。心配ご無用!子供達は次々と Dr. Jason の発音を真似て、ちょっと難しい子音の発音も曖昧母音などもどんどん上手く言えるようになっていきます。

やり直し英語を中高英語から始めようとしている大人も、是非、一緒に鏡を前に真似をしましょう!口を大きく開けたり、下を丸めたり緩めたり、唇を噛んだりと、幼児や小学生低学年の子供に負けないように頑張ってください!

スクリーンショット 2018-04-03 18.14.07

ちょっとだけ例をあげておきましょう。apple、cat、hat のように日本人を悩ます a の発音「エァ」ですが、Dr. Jason はマシンを使って教えてくれます。簡単です。舌を押し出して「ア」と言えばいいだけです。

苦手な人が多い曖昧母音 (シュワ schwa) ですが、Dr. Jason の machine の発音が難しい。aeiou のどれでもない、いい加減で曖昧な発音です。日本語でも既に二つあります。マシンとミシンは同じです。ムシンでも、メシンでも、モシンでもいいのです。5 つの聞こえ方がするように力を入れすずにぼんやりと発音するのがコツです。

子供さんに負けないように!なお、スペイン語の母音は、日本語と同じくaeiouの 5 つだけです。発音もアイエオウと同じです。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

誰にでもできます:中学英語からもう一度!


とにかくリスニング講義 14

外国語ができるということは、聞けて、わかること!音と文字でわかること!音と文字で伝えられること!この組み合わせが全てです。音がわかることが listening、音が伝えられることが speaking、文字でわかることが reading、文字で伝えることが writing です。

ところが、日本の英語教育で教えてもらえるのは長年 reading と writing のみでした。日本人が英語を喋れない、何を言っているのかわからないというのは単に listening と speaking をほとんど教えてもらわなかったからです。

実は、listening とspeaking というのは reading や writing に比べるととても簡単なのです。今からでの、誰でも、大きな投資もすることなくモノにできます。すると語学がグンと楽しくなります。

まずは次の英会話アプリのサンプルを YouTube でチェックしてみてください。

このサンプルだけでもレストランや飲み放題、旅行や寝不足、デートや家族・友達、お礼や慰めの言葉に関する会話が満載です。書けるかはともかく、①きちんと音読で読めるか、②聴いてわかるか、③正しい発音でネイティブのように喋れているかをチェックしてください。

もし続けられそうでしたら、この「アプリ de 英会話留学〜中学英語でペラペラ〜」は 全部で24 テーマ!たったの 360 円です。たった360 円の投資で東京オリンピックまでにバイリンガル国際人になるきっかけがつかめるかもしれません。

スペイン語を勉強中の方は、スペイン語に置き換えてみてください。中学レベルの語学がどの程度かお分かりいただけると思います。基本的なことはなんでも表現できます。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

日の名残り:二日目午前:ソールズベリーにて


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!29

「The Remains of the Day 日の名残り」は、読み終えると、なんとも言えない、静かな、大きな、ため息が一つ!誰もがいづれは感じる人生の虚しさと後悔!若気の至りか!

ソールズベリーの二日目の朝、Mr. Stevens の回想は、昔女中頭であった Miss Kenton からの手紙、彼女と同時期に Darlington Hall に採用されたお父さんとの思い出、重要な国際会議の最中にお父さんが亡くなるまでの経緯に及びます。一番長い章で、内容も多いので、以下とっておきの部分だけ抜粋します。

IMG_0861

①慣れないベッドではよく眠れた試しがありません。昨夜もわずかな時間、浅く眠っただけで目が覚めてしまいました。Strange beds have rarely agreed with me, and after only a short spell of somewhat troubled slumber, I awoke an hour or so ago. * troubled slumber で寝付けないまどろみが表現されています。rarely はこれだけで否定文を作ります。spell には色々な意味があります。ここでは一定の時間の意味です。

②いつのまにか、ミス・ケントンの手紙のあちこちを反芻している自分に気づきます。ところどころに、現在の境遇が絶望に差し掛かっているからのような調子が見えて、気になります。I find myself going over in my mind again passages from Miss Kenton’s letter. It does at time reveal a certain despair over her present situation. 

③ミスケントンと父は、どちらも 1992 年の春、ほぼ同時期にダーリントン・ホールにやってきました。Miss Kenton and my father had arrived at the house at more or less the same time.

④「その時、お父様の鼻の先からスープ・ボールの上へ大きな水玉がぶら下がっているのをはっきり見てしまいました。お客様の食欲をそそる光景には、とても見えませんでしたわ」‘I am afraid I observed clearly a large drop on the end of his nose dangling over the soup bowls. I would not have thought such a style of waiting a great stimulant to appetite.’ *dangle はスペイン語の colgar や pender の意味です。

⑤ダーリントン卿は、一週間ほど前の父の転倒現場を目撃しておられたのです。この転倒の件で、父の自尊心が大きく傷ついたことは疑いありません。Lord Darlington, I should say, had actually witnessed my father’s fall of a week or so earlier. The whole episode was clearly a great embarrassment to my father.

⑥重要な国際会議を控えたダーリントンホールで、私ども雇い人に甘えは許されませんでした。あの 1923 年の会議は、ダーリントンホールでの初めての国際会議だったことも忘れてはなりません。That is to say, the important international conference to take place at Darlington Hall was by then looming ahead of us. It is important to be remainded, that conference onf March 1923 was the first of them. * loom はのしかかるように迫り来るという感じです。 

⑦給仕は、どなたの御用もすぐに承れる態勢を保ちながら、同時に、自分がそこにいないかのように振舞わねばならず、その心配りと不在のバランスを保つことこそが給仕の本質と言えましょう。One finds it most difficult to achieve that balance between attentiveness and the illusion of absence that is essential to good waiting.*attend や attentive はとても細やかな世話を意味する言葉です。

他にも Mr. Stevens と Miss Kenton の掛け合いが随所に出てきて面白いのですが、書ききれません。是非みなさんでお楽しみください。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

お知らせ:投稿数が 500 回を迎えました!


You can 2020 からのお知らせ

東京では今年も桜が満開となりました。You can 2020 は、おかげさまで、まもなく丸 3 年を迎えますが、本日 3 月 28 日、投稿数が 500 回に達し、総訪問者数が 2 万人を超え、 総表示数が 4 万回を突破しました。80 数ヶ国にのぼる世界各国で閲覧されています。

さて、東京オリンピックまで、後 850 日を切りました。オリンピックまでにめざそうバイリンガル国際人!自分でもこれくらいならやれそうかな!そう思い立つだけで夢は叶えられます。9月にはいよいよ大会ボランティアの募集が始まります。応募してから実力をアップさせるというのもいいかもしれません。

英語が聴けない、英語が喋れない、語学の才能がない、そんな人はいません。ただ、コツを教えてもらえなかっただけ!同時に語学というものは、教えてもらえるのはコツのみで、後は自分でコツコツ勉強して身につけるもの!みなさんが、最高レベルのバイリンガル国際人になることを目指します。幸い Web の活用次第で十分可能になったと言えます。

みなさんにやる気を出してもらえそうな話題をこれからもどんどん掲載していきたいと思っております!どうぞご期待ください!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!(2018年3月28日)

日の名残り:プロローグ:1956年7月 ダーリントン・ホールにて


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!26

「日の名残り」を日本語でご一読していただけたでしょうか?読者一人一人が色々と考えさせられるのがイシグロ作品!愚直なまでの専門職としての「品格」へのこだわり!英国を旅行した時、確かにタクシーの運転手、ホテルマンにもこのような人がいたような気にさせられます。My Fair Lady に出てくる Professor Higgins もその一人かもしれません。

読んでいる途中で、こんな言い回しは英語では、どういう表現になるのだろうと思われた箇所が、たくさんあったことと思います。ではプロローグから読み直していきましょう!

IMG_0861

①いやしくも執事たるもの、職務計画の作成には、慎重の上にも慎重を期さねばなりません。It is, of course, the responsability of every butler to devote his utmost care in the devising of staff plan. * utmost は「最高の、最大限の」という意味で用いられます。

②実は、こういうことがあったのです。What had occured was this. *なかなか面白い言い回しですね!

③本気だよ、スティブンス。ぜひ骨休めしてきたまえ。ガソリン代はぼくがもつよ。I’m serious, Stevens. I really think you sould take a break. I’ll foot the bill of the gas. * foot には感情などを支払うという意味があります。

④「おいおい、スティブンス。ガールフレンドに会いにいきたい?その歳でか?」決まり悪いことこの上ない瞬間でした。ダーリントン卿でしたら、絶対に雇い人をこのような目にはお合わせにならなかったでしょう。‘My, my, Stevens. A lady – friend. And at your age.’ This was a most embarrassing situation, one in which Lord Darlington would never have placed an employee. *one in which は one stuation in which でこのような使い方ができれば英語もかなり上達です。

⑤アメリカに旅行したミスターレインからニューヨークのタクシー運転手の話を聞きました。ロンドンで同じことをやったら、絶対にひと騒動もちあがる。Mr. Rayne, who travelled to America, remarking that a taxi driver in New york regularly addressed his fare in a manner which if repeated in London would end in some sort of fracas. *fracas は「騒ぎ、喧嘩」の意です。

⑥居間でファラディ様にからかわれながら、私は居心地の悪い数分間を過ごしたのですが、その間、いつも通り微笑みだけをお返し致しました。I was obliged, as I was saying, to spend some unconfortable mimutes standing in the drawing room yestaday afternoon while Mr Farraday went about his bantering. I responded as usual by smiling slightly. * banter は「冷やかす、からかう」という意味です。

この小説ではかなり高尚な英語の習得を目指します。聞き流しているだけでは決して身につかない高尚な英語です。みなさんには、是非、このレベルの英語をどうにかものにして欲しいのです。頑張ってください!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

イシグロ作品:第 2 弾は「日の名残り」です!


カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!25

今回から 2 作目「日の名残り」the Ramains of the Day を読んでいきましょう。この小説の中には役に立つ英語らしい表現が満載です。日本語版と英語版 paperbook で約2,000円の投資です。是非頑張ってください!YouTube を活用するのもいいですが、Anthony Hopkins 主演の映画を Tsutaya で 108円で借り、先ずはきれいな英語を聞くのもお勧めです。

最初から最後までこれでもかと英国人の頑なさ、一徹なところが遺憾なく描かれています。Lord Darlington や Mr. Farraday と執事 Mr. Stevens との会話はいわば上下関係での会話、Mr. Stevens と Miss Kenton (Mrs. Benn) との延々と続く会話は、同僚間、異性間の会話です。素晴らしく丁寧で綺麗な気品ある英会話力を身につけるのに打って付けです。

侯爵の忠実な執事として徹底的にひたすらストイックに生きた一人の男の人生にあなたは賛同されますか!、哀れに思われますか!イシグロは読者一人一人に問いかけます。

IMG_0861

簡単なようでなかなか日本人には使いこなせない Mr. と Miss の使い方、どういう時に付け、どういう時に付けないか!等も含め、たっぷりと練習できます。今日から周りの人に使ってみてはいかがですか!びっくりされますよ!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

旅メモを日、英、西語で書く癖を!


英語とスペイン語で楽しむ講義 34

海外旅行先で見たこと、気付いたこと、外国人と話したことをメモにして Facebook に載せると世界中の友達に知らせることができます。昨日までベトナムのハノイに行って来ましたのでちょっと書いてみました。写真や movie をつけて完成です。

①ハノイのノイバイ国際空港、都内へ移動するハイウエイ等々は全て日本のODA 援助で!今回世界遺産のハロン湾までバスで4時間かかりましたが、6月には新しいハイウエイが完成し、2時間で行けるように!

②フランス語はもうほとんど使われておらず、読める人も少ないとのこと!若い人の関心は英語に次いで日本語です!ホテルの TV はチャンネル 1 がBBC、チャンネル 2 が CNN、チャネル 3 が NHK、チャネル4が NHKワールドでした。

③ベトナム人ガイド曰く「世界の共産国は、5カ国だけ!ベトナムと中国、北朝鮮、キューバ、ラオス!仲の悪いのは中国だけ、我々の海洋資源を侵略してくる!日本も頑張って!ベトナムは 13 世紀に元寇を打ち負かし、ベトナム戦争も勝ち抜いて来た国です」なるほど!

1 Noi Bai International Airport of Hanoi, the highway and the gigantic bridge to move to the city and other main roads built by the ODA (Official Development Aide) of Japan! It takes four hours by bus to Halong Bay, a world heritage site. If the new road were completed in June, so let’s go in 2 hours!2 French is almost no longer used and there are few people who can read it! Many young people are studying Japanese after English. Channel 1 of the hotel TV is the BBC, channel 2 is the CNN, channel 3 is the NHK, Channel 4 was the NHK World.

3 The Vietnamese guide says, “The communist countries in the world are only five countries: Vietnam, China, North Korea, Cuba and Laos, only relations with China are deteriorated by her invasion to our marine resources! Japan, too, hung in there! We defeated the thirteenth-century Mongolian invasion and won the Vietnam War. ” Indeed convinced!

1 El Aeropuerto internacional de Noi Bai de Hanoi, la carretera y la puente gigantesca para trasladarse a la ciudad y otas carreteras principales construidas en la AOD (Ayuda Oficial para el Desarrollo) de Japón! Se necesita cuatro horas en autobús a la bahía de Halong, patrimonio mundial de la humanidad. Si la nueva carretera se completara en junio, así que vayamos en 2 horas!

2 Ya casi no se usa el francés y hay pocas personas que lo puedan leer! ¡Muchos jóvenes están estudiando el japonés después de inglés. El canal 1 del hotel TV es la BBC, el canal 2 es la CNN, el canal 3 es la NHK, Canal 4 fue el NHK Mundial.

3 La guía vietnamita dice, “Los paises comunistas en el mundo son sólo cinco países! Vietnam y China, Corea del Norte, Cuba y Laos. Solamente las relaciones con China están deteriorados por su invasión de nuestros recursos marinos! Yaya Japón por eso, también! Vietnam es único país que pude derrotar la invasion mongoliana de siglo XIII y ganar la Guerra de Vietnam “. ¡De hecho convencido!

スライドショーには JavaScript が必要です。

如何ですか!語学ができるとぐんと世界が面白くなります。誰でも私のように独学であまりお金をかけずに可能なのです。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

懐かしの「昔よく〇〇していたものだ!」の復習


英語からスペイン語日常会話講義22

VOA の新しい Let’s Learn English シリーズ Level 2 の lesson 16 です!今回は used to と would です。難しくない簡単な表現を少しづつ確実に言えるようにすること!繰り返し繰り返しが大事です!

Lesson 16 “Find Your Joy” のあらすじです。Anna loses her key. When she goes looking for it, she finds a life coach instead. And that’s where the confusion begins… アナが鍵をなくします。鍵を探しに行くと、人生相談の女性に出会います。そこから混乱が!

*今回は昔しっかり習った used to と would で「昔よく〇〇した、決まって〇〇していた、毎日〇〇していた」などの言い方です。この際しっかり復習して覚えましょう!スペイン語にも soler という動詞がありますが、線過去でも可能です。

1 When I first started working here,  I would go every day! ここで働き始めた時、毎日のようによく来ていたものだ。
*Wnen のような過去の時間を示す文章の後で使われる would です。スペイン語では Cuando comencé a trabajar aquí, solía ir todos los días. となります。

2 It used to be across from the cafeteria. 以前はカフェの向かい側にあった。
bethinkfeelsee and understand などの動詞では used to を使います。以前はあった、よく思っていたものだ、感じていたものだ、よく見ていたものだ、理解していたものだ、等々です。スペイン語では、Solía estar frente a la cafetería. とも言えますが この例文では Estaba frente a la cafetería. と線過去を使う方が自然かもしれません。

3 As a child, what did you use to do to feel happy? 子供の頃、何が度々あなたに幸せを感じさせてくれましたか? *スペイン語ですが、Cuando era niño, ¿qué solías hacer para sentirte feliz? で如何でしょうか!suelen ser と現在形で「普通は〇〇だ」という使い方があります。Los andaluces sueren ser morenos. (アンダルシア人は普通浅黒い)

是非次の VOAも一緒に見てください。Professor Bot の解説は明快 good です。

https://learningenglish.voanews.com/a/lets-learn-english-level-2-lesson-16/4198066.html

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!