Never let me go を読み込んでみる!


英語とスペイン語で楽しむ講義 23

ノーベル文学賞作品を原語で楽しむ喜びは単に読むだけにとどまりません。ここからなのです。YouTube でイシグロ作品の分析が色々な方向からなされています。これらの分析を英語で紐解いてみるのもなかなか楽しいことです!

ちなみに次の動画はいかがでしょうか!Kazuo Ishiguro 氏の Never let me go の冒頭と最後の文章だけに関する分析です。

作品は My Name is Kathy H. I’m thirty one years old, and I’ve been a carer now for over eleven years. という文章で始まります。ですが、普通の My name is の自己紹介とは少し違いますね!Kathy は愛称ですね!Family name が H だけ!これも普通ではない。何故でしょうか?そうクローンにつけられている名前だからです。奇妙な自己紹介の一文で不思議な物語の世界に一瞬で引き込まれてしまいます。

あとは動画の中のコメントや分析で味わってください。

作品の最後は I just waited a bit, then turned back to the car, to drive off to wherever it was I was supposed to be. 物語は最初から最後まで第一人称で語りかけて first person narative いきます。 最初から最後まで同じ場所で一気に語られている物語なのです。

未来も希望もないクローンの世界!全てを受け入れ、諦める世界!ですが精神は成長し cathartic experiences 浄化されていきます。どれだけ過去を振り返り、記憶を辿ってみても何も解決が見出せないまま臓器提供の日は近づいてくる中、この物語は終わります。

読み終わるや更に疑問は膨らみます。未来も希望もない諦めの世界、いくら考え抜いてもなんら正解が見つけられない虚しい人生は何もクローンだけではなく我々の世界でも実は同じなのではないかと!しっかり人間らしく生きたい、生きようと思わせてくれる作品です。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

原作を読むか!映画が先か?


英語とスペイン語で楽しむ講義 20

2017年ノーベル文学賞を受賞された Kazuo Ishiguro 氏の作品を読んでみたいと思われた人!本屋さんに駆け込むのもアマゾンから取り寄せるも良しですが、とりあえず YouTube の中を探してみました。映画化された作品で Nevet let me go が見つかりました。「私を離さないで」というドラマでも放送された作品です。

ヒソヒソ話や早口のセリフが多いので listening が完璧という人は少ないかもしれませんが、再生スピードを落とせばなんとかなると思います。なんでもできるのが YouTube 学習の良いところ!字幕と文字起こしを併用すれば映像を頼りにストーリーを追うことは可能だと思いますので是非チャレンジしてみてください。

2010年に映画化されていますが Mark Romanek 監督による緑豊かな自然の中の幻想的な映像とNever let me go の曲の融合が素晴らしい!小説では味わえません。

人工的に作られた生命と我々の人生、どこが違うのでしょうか!長い人生と短い人生!どちらがより幸せで尊いのでしょうか!最初から最後まで暗〜い映画ですが、何故かため息をつきながらも誰かに話したくなるストーリーです。正にイシグロさんは uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world”といえそうです。

もちろん、映画の後は原作ではどういう展開、どういう結末で結んでいるのだろうかという興味が湧いてきます。原作が先か!映画が先か!関心は尽きません!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

ノーベル文学賞作品を原語で読む!


英語とスペイン語で楽しむ講義 18

日本中が驚いた Kazuo Ishiguro さんのノーベル文学賞受賞素晴らしいですね!ご両親は日本人で 5 歳の時にご両親と共に英国に移住され、英国で教育を受け、英国に帰化されています。次の動画でイシグロさんについて英語とスペイン語で吸収してみるというのは如何でしょうか!

The Nobel Prize in Literature 2017 was awarded to Kazuo Ishiguro “who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world”.

El Premio Nobel de Literatura 2017 fue otorgado a Kazuo Ishiguro “quien, en novelas de gran fuerza emocional, ha descubierto el abismo bajo nuestro ilusorio sentido de conexión con el mundo”.

2017 年のノーベル文学賞は、偉大な感情の力を持つ小説を通じ、世界を結ぶ私たちの幻想的な感覚の下にある深淵さを発見したカズオ・イシグロ氏に授与されました。

デビュー作を始め主な作品名だけ英語とスペイン語で並べてみました。あとはぜひ日本語の翻訳ではなくて、原文にチャレンジしてください。私も早速読ませていただきます。

デビュー作:遠い山なみの光 (1982):A Pale View of HillsPálida Luz en Las Colinas

日の名残り (1989):The Remains of the DayLos Restos del Día

私を離さないで (2005):Never Let Me GoNunca Me Abandones

忘れられた巨人 (2015):The Buried GiantEl Gigante Enterrado

これを機会にノーベル賞作品を言語で読む!やってみませんか!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

これで完璧!冠詞の用法!


英語からスペイン語基本文法アラカルト(初級)❸

スペイン語の基本文法をアラカルト形式で勉強していきます。今回は冠詞の使い方 Uso de los artículos です。定冠詞 el, la, los, lasと不定冠詞 un, una, unos, unas の 8 つです。

定冠詞は特定のもの、話者が知っているもの、不定冠詞は特定できないものや話者が前もって知らないものに使いますが、大学等でスペイン語を勉強した人でも次の動画に出てくる内容を全て熟知している人は案外少ないのではないでしょうか!

適宜、スペイン語の魅力と基本講義を併せてご覧ください。リンクしておきます。

定冠詞の用法からですが、①話者が知ってるもの el coche de Pedro, las llaves de la oficina ②時間、曜日、色 el 9 de enero, el lunes, el azul ③抽象的なもの la cultura, el amor ④数えられない名詞 la leche ⑤パーセンテージ el 20 por ciento ⑥部分、残り la mayoría de jóvenes ⑦ 地理名 el Mediterraneo ⑧肩書き el señor Péres, el Rey de España ⑨公共機関 la Casa Blanca 等です。el agua のようないくつかの例外についての説明も入っています。

次に不定冠詞の用法ですが、①不特定、話者が知らないもの una parada de autobús ②いくつかのもの unas pinturas ③おおよその量 unas 40 personas 等が主なものです。

最後に冠詞がつかないものがあります。①数えられない名詞 No tengo dinero. ②年、季節、月 en primavera ③otro, ciento, medio, mil の後の名詞 otro trozo de tarta ④所有格の前 mi móvil ⑤職業 Mi padre es arquitecto.⑥名前 Ayer estuve con Maria.⑦都市、地方、大陸(例外あり) a Sudamérica ⑧よく使うcasa, claseの前 en clase ⑨特定の国名(例外あり)Francia, Europa 等々です。なお米国 Estados Unidos には定冠詞 los がついてもつかなくても OK です。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

二つの過去があると最初の過去が過去完了!


英語からスペイン語日常会話講義❾

VOA の新しい Let’s Learn English シリーズ Level 2 の lesson 3 です!少しレベルアップしましたが初級編を見た人は十分ついていける内容です。もちろんスペイン語学習中の人は英語からスペイン語への同時翻訳にチャレンジしてください。

Lesson 3 “He Said, She Said.” のあらすじです。When Pete and Anna meet with Director Kelly, they arrive late. Both tell very different stories about their morning. A show begins. ピィトとアナはディレクターとの会合に遅れてしまいます。二人は全然違う話を始めます。これが仕事始めとなりました。

Lesson 3 のテーマは過去完了形 past perfect です。had + 過去分詞です。この形は過去の二つの出来事を区別するときに便利です。We talk about two things in the past, we can use the past perfect for the first event. Put “had” before the past participle.

この動画を見れば過去完了はお手の物!このような体験が外国語をものにしていく秘訣です。次の VOA の website も併せてご覧ください。テキストやボキャブラリーの勉強もできますよ!リンクしておきます。

https://learningenglish.voanews.com/a/lets-learn-english-level-2-lesson-3/4027340.html

二人が同時に話しはじめこんがらがったときは You have to take turns. 順番にしなさい!というのが便利です。

スペイン語の過去完了は había + 過去分詞で似ています。方法も英語と基本的には同じです。

Yesterday, Pete had promised to meet me here at 8:00 am. but he did not come on time.

Ayer, Pete había prometido reunirse conmigo aquí a las 8:00 am. pero no llegó a tiempo.

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

トランプ大統領の初めての国連スピーチ


中級英西時事ニュース講義15

トランプ米大統領の初めての国連演説での北朝鮮批判は強烈でした。ならず者国家北朝鮮が核兵器とミサイル開発を容赦なく追求し、米国が自国や同盟国を守らなければならない状況になれば、北朝鮮を完全に破壊する以外選択肢がなくなると述べました。

金正恩をロケットマンと呼び、彼は自分自身のみならずその体制までを自殺に追い込もうとしているとし、横田めぐみさんの拉致にも言及しました。

次の ABC ニュースでしっかりと最重要時事英語をマスターしましょう!もちろん基本単語はスペイン語と同時学習です。ABC ニュースの You Tube には字幕や文字起こしの機能がついていますのでテキストで確認することができます。

覚えるべき単語や表現は強調しておきました。

<英語>
1 The scourge 災難/苦痛 of our planet today is a small grope of rogue 悪漢 regimes.
2 If the righteous many 多数の正直者 do not confront the wicked few 少数の悪者, then the evil  will triumph.
3 When decent 寛大な people and nations become bystanders 傍観者 to history, the forces of destruction only gather power and strength.
4 North Korea kidnapped a sweet 13 year old Japanese girl from the beach in her own country to enslave 奴隷にする her as a language tutor for North Korea’s spies.
5 North Korea’s reckless pursuit 向こう見ずな追求 of nuclear weapons 核兵器 and ballistic missiles 弾道ミサイル threatens the entire world with unthinkable loss 想像もできない損失 of human life.
6 USA has great strength and patience but if it is forced to defend itself or its allies 同盟国we will have no choice but to totally desroy North Kores.
7 Rocketman is on a suiside mission 自殺行為 for himself and for his regime 体制.

ついでにスペイン語にも訳しておきます。

<西語>
1 El azote de nuestro planeta hoy es un pequeño grupo de regímenes pícaros.
2 Si los justos numerosos no se enfrentan a los pocos malvados, entonces el mal triunfará.
3 Cuando las personas y las naciones decentes se convierten en espectadores de la historia, las fuerzas de la destrucción sólo recogen el poder y la fuerza.
4 Corea del Norte secuestró a una niña dulce de 13 años de la playa en su propio país para esclavizarla como profesora de idiomas para los espías de Corea del Norte.
5 La persecución imprudente de Corea del Norte de armas nucleares y misiles balísticos amenaza al mundo entero con la pérdida impensable de la vida humana.
6 EE.UU. tiene gran fuerza y paciencia, pero si se ve obligado a defenderse a sí mismo o a sus aliados, no tendremos más remedio que destruir totalmente Korea del Norte.
7 Rocketman está en una misión de suisidio para sí mismo y para su régimen.

自分なりの勉強法で少しづつ続けましょう!赤ん坊のように繰り返し、繰り返し、native の発音を真似ましょう!これが結局いちばんの近道なのです。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!

エイナス、エイナル、シーメン?


語学が楽しくなる講義16

カタカナでエイナス、エイナル、シーメン、スパームと聞いて何だと思いましたか?ピンときた人も何も感じなかった人も是非次の娯楽教育動画をご覧ください!なお、年齢に拘らず不快に思われる方は turn it off ご覧にならないでください!でも SEXY 表現を笑いながら勉強する方法もありです。

初めて留学や在外勤務を経験する人にも、男性であれ女性であれ必須、必修用語ばかりです。今回は英語のみですが、スペイン語でも同様です。このような語彙や表現に関心が湧くのは中学生ごろからでしょうか!日本が国際化していく中で相互理解や国際交流にも絶対に必要な語彙や表現をこの機会にマスターしてください。

まずは語彙問題です。正解は動画をご覧になって各自独学してください。

① the age of consent ② sexual intercorse ③ premarital sex ④ a peck and proper kiss ⑤ 発音はピーニス、バジャイナ、シーメン、エイナス、スパームです ⑥ missionary position ⑦ an affair ⑧ premature ejaculation ⑨ erectile dysfunction

次はアメリカン英語ですが、そんなに大差はありません!欧米の映画館でみんなが笑うところでぽかんとすることなく一緒に笑えるようになれます。エレベーターに乗るときに Going down? と尋ねないように!単に Up? Or down? が無難なようです。

いかがでしたか!Anna 先生も Ronnie 先生もとにかく陽気ですね!彼らの説明能力、表現力が素晴らしい!日本の学校では絶対に教えてくれないですね!日本人ももう少しおおらかになってほしいものです!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

Two-word verbs で表現力アップ!


英語からスペイン語日常会話講義❽

VOA の新しい Let’s Learn English シリーズ Level 2 の lesson 2 です!少しレベルアップしましたが初級編を見た人は十分ついていける内容です。もちろんスペイン語学習中の人は英語からスペイン語への同時翻訳にチャレンジしてください。

Lesson 1 のおさらいです!① budget cut 予算削減:人員削減の意味でもあります。② assignment = a job or duty ③ fire = dissmiss されると失業です。④ gossip 動詞で使われています。⑤ go on = happen ⑥ up date my resume 自分の履歴書を新しくする。

Lesson 2 The Interview のあらすじです。Ms. Weaver asks Anna to team up with a person who is different from her. Who will she find? ボスのウィーバさんがアナに彼女とは違ったタイプの人とチームを組むように言われます。誰を見つけるでしょうか!

次の VOA の website も併せてご覧ください。リンクしておきます。

https://learningenglish.voanews.com/a/lets-learn-english-level-2-lesson-2/3960471.html

Lesson 2 では two-word verbs がたくさん出てきます。これを phrasal verbs と いいます。日本語でなんというかは気にしなくてかまいません。

two-word verb に使われる動詞はいずれも馴染みのある簡単な動詞ばかりですが、これで色々複雑な動詞を知らなくても自分を表現することが出来ます。前置詞との組み合わせが多いので前置詞の意味をイメージしながら思えるのがコツです。

① come in phrasal verb. to enter a place (ある場所に)入る
② find out phrasal verb. to learn (something) by making an effort (何かを)習得する、わかる
③ give out phrasal verb. to give (something) to many people or to hand out (something) (何かを)たくさんの人にあげる、配る
④ go back to phrasal verb. to return to a person, place, subject, or activity (誰かに、場所等に)戻す

⑤ take on phrasal verb. to begin to deal with (something, such as a job or responsibility) 何かの仕事や責任を引き受ける、挑戦する
⑥ team upphrasal verb. to join with someone to work together 誰かと組んで一緒にやる
⑦ tear upphrasal verb. to completely destroy (something) by tearing it into pieces 何かを粉々に破壊する、バラバラにする
⑧ throw awayphrasal verb. to put (something that is no longer useful or wanted) in a trash can, garbage can, rubbish bin (いらないものを)ゴミ箱に捨てる

スペイン語にも動詞と前置詞の組み合わせはありますが  phrasal verbs のように違う意味になってしまうことはありません。come は venir、enter は entrar です。

VOA の Let’s Learn English はたったの 5 分間です。毎日英語に接することが大事です。するとある日突然、英語が聞こえてくるようになります。正しい発音ができるようになると聞こえてきます。続けないとその日は永遠にやってきません。何度も native の発音を真似てください。ひたすら簡単な会話を真似ることです。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

少しレベルアップの英会話に最適!


英語からスペイン語日常会話講義❼

VOA の新しい Let’s Learn English シリーズ Level 2 が始まりました!少しレベルアップしますが初級編を全部見た人は十分ついていける内容です。もちろんスペイン語学習中の人は英語からスペイン語への同時翻訳にチャレンジしてください。初回から楽しくなってくる内容で今後の展開に期待が持てます。

もう一度日常英会話第一歩から始めたい人は VOA で始める英会話に戻ってください。click してもらえばすぐに始められます。

毎日たったの 5 分間です。英語に接することが大事です。するとある日突然、英語が聞こえてくるようになります。正しい発音ができると聞こえるようになります。続けないとその日は永遠にやってきません。何度も native の発音を真似てください。ひたすら簡単な会話を真似ることです。

さて Lesson 1 : Budget Cuts のあらすじです。We meet Anna’s co-workers at The Studio: Anna, Jonathan, Amelia, Kaveh, and Penelope. Rumors of budget cuts travel through the office. But who is going to get fired?

アナの他に The Studio の同僚がたくさん出てきます。Jonathan、Amelia、Kaveh、Penelope の間で予算カットの噂が広まりますが、誰がクビになるでしょうか?

今回は初回ですので解説はここまでにしておきます。みなさんご自身で話の展開を楽しんでいただければと思います。YouTube だけでなく次の VOA web でレッスンの詳細を確認できます。
https://learningenglish.voanews.com/a/lets-learn-english-level-2-lesson1/3960391.html

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!

いよいよ初級者卒業の人のために!


やり直し英語実践講義 22

語彙を増やすための方法も人それぞれ山とありますが、次の動画はいかがですか!エティモロジィetymology とは語源のこと!スペイン語でもほぼ同じ!エティモロヒア etimología といます。日本人には中々馴染みのない言葉なのですが、言葉の先祖をたどるタイムラインのようなものです。これに少し首をつっこむと語学がとても楽しくなるのです。少しオタクっぽい nerdy かも!

中高生には多少卑猥な言葉も出てきますが、英語の語源の勉強ということでご容赦のほど!

先ずは次の 10 語の語源に興味を持っていただければ幸いです。

① sandwich: カード好きの第 4 代サンドイッチ伯爵 the forth Earl of Sandwich の発明
② nice: 語源はラテン、楽しいことの意味
③ muscle: mus はハツカネズミ、筋肉はハツカネズミが動かしている?という語源

④ addict: 語源はラテン、耽ける、身を捧げるの意味ですが元々は奴隷 slave に使われた言葉で「恋の奴隷」とか
⑤ clue,clew: ヒントの意味ですが、古い英語で糸を巻いたボールのこと、迷路 maze, labyrinth から抜け出すために使われた

⑥ jargon: 難解な専門用語を指しますが、語源は古いフランス語で小鳥のさえずりの意味、持って回った何回聞いてもわからない難解な表現のこと
⑦ abocado: アボカドはアステカ語が語源ですが testicle の意とは驚き!aphrodisiac な食べ物ともいわます。
⑧ whisky: ゲール語が語源、water of life の意とは納得!

⑨ vagina: これもラテン語が語源、元々は刀を納める鞘 scabbard, sheath の意!これも納得!
⑩ oxymoron: ギリシア語が語源、oxus (sharp) と moros (blunt) の組み合わせのように矛盾する言葉を意味する。

ついでにこれらをスペイン語にしておきましょう!
① sándwich: ② agradable: ③ músculo: ④ adicto: ⑤ pista, clew: ⑥ jerga: ⑦ aguacate: ⑧ wisky: ⑨ vagina: ⑩ oxímoron:

おまけに① 公爵と伯爵:duque y conde 、② 奴隷:esclavo、③ 迷路:laberinto、④ testicle:testículo、⑤ aphrodisiac:afrodisíaco、⑥ scabbard:vaina, funda

いかがですか!少しは面白いと思っていただけましたでしょうか!Lucy 先生、楽しい解説をありがとうございます。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!