カズオ・イシグロ作品を読んでみよう!❾
「わたしを離さないで」の原作に原文で挑戦しています。いかがですか!案外知ってる単語が並んでいませんか!中学・高校で 6 年間英語を学ばれた方であれば誰でも原作・原文にチャレンジ可能なのです。
原作の各章には見出しがついていません。みなさんで好きな見出しをつけていきましょう!私が第 8 章につけたタイトルは Many of us had turned sixteen! です。16歳になった青年たちの関心はやはり sex ですが、Tommy と Ruth も破局してしまいます。みんな自分たちの運命を徐々に理解していきます。
①その頃までに、私たちの多くはもう16歳になっていました。Many of us had turned sixteen by then.
②私たちはセックスやその辺りの事柄についてとても混乱していました。I can see we were pretty confused about this whole area around sex.
③ほんの16歳ですから当然と言えば当然かもしれません。That’s hardly surprising, I suppose, given we were barely sixteen.
④9時以降は、女子が男子寮を訪問することはできませんし、男子も女子寮には来られません。We couldn’t visit the boy’s dorms after nine o’clock, they couldn’t visit ours.
⑤私たちにセックスをさせることは彼らの義務でそうしないと将来よい提供者になれないとのことであった。It’s was their duty to make us have sex because otherwise we would’t be a bood donors later on.
⑥保護管の彼女によると、腎臓や膵臓が正常に機能するにはセックスが必要なのだそうです。Acording to her, things like your kidneys and pancreas didn’t work properly unless you kept having sex.
いよいよ面白くなってきましたね!細かい微妙な表現が英語でたくさん言えると楽しいと思いませんか!
You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!