中級英西時事ニュース講義31
FIFA World Cup Russia 2018 で、日本は南米のコロンビアに勝ち、金星発進!大迫選手の半端ない headding は The Guardian 紙にも取り上げられました。こんな時こそ生きた英語を勉強するチャンスです。スペイン語も同時にチェックしておきましょう!
次のとおり報じられました。
His performances are often described as “hampanai” – a Japanese expression meaning “awesome” or “incredible” → 大迫の動きは、しばしば「半端ない」といわれる。日本語で「すごい」とか「信じられない」の意味である。
スペイン語にしてみましょう!
Sus actuaciones a menudo se describen como “hampanai”, una expresión japonesa que significa “asombroso” o “increíble”.
半端ないはその他にもいくらでも訳せると思います。
He is extraordinary. He is very impressive. などなど何でもOK!自分の感じたままを訳せれば合格です。
スペイン語だと Él es súper bueno. Es fenomenal. でもいいと思います。
今晩のセネガル戦でも、また、半端ないゲームに期待したいと思います。今後とも目が離せません。
You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、自分でもやれそうかなと思い立つことだけ!