英西同時語彙増強:最強の方法教えます!


英語+スペイン語語彙増強講義12

スペイン語を勉強中の Lucy 先生と一緒にボカブラリー増強法を試してみませんか!ここまで英語を勉強されてきたみなさんならできるはずです!

語彙数が増えると語学のレベルが格段に上がってきます。native レベルの 55,000 語には一生かけても無理かもしれませんが、それでも、bit by bit, day by day です。

スペイン語を勉強中の Lucy 先生が自分で編み出した Words Diary 方式は何も特別なものではありませんが、大体次のようなものです。

① 今日の出来事や家でやった用事を思い出し日記に簡単に書く。例:今日仕事に行き、〇〇さんとランチを食べた。*たったこれだけです。

② 今日一日の仕事やランチの時にスペイン語で言えなかったなと思える単語をノートに書き出します。例: 鳩 pigeon, ゴミ紙くず litter, バス停 bus stop, 宝石屋 jeweller’s, 高層ビル skyscraper

③ すぐに調べます。次のページに WordReference.com でスペイン語で何というか調べて書き出す。発音も確認します。例:パマ paloma, バラbasura, パダ デ アウトス parada de autobús, ホジェアjoyería, ラスカシエロス rascacielos

④ 書き出したメモをドアーであれ、冷蔵庫であれ、電話であれペタペタと貼っていきます。 *動詞であれば簡単な例文やフレーズの形で覚えるのが better です。

⑤ 時間ができたときや寝る前にもう一度見直します。

*スペイン語を勉強中の Lucy さんはイギリス人ですから英語でスペイン語で言えそうにない new words を書き出していますが、私たちはもちろん日本語で大丈夫です。

*英語だけでもスペイン語と同時進行でも自分にあった方法でいいと思います。単語を調べるには WordsReference.com でも Google 翻訳でも「じしょ君」何でも構いません。

*とにかく習慣づけ、続けることです。この単語日記作成をルティン化することです。これにより頭のトレイニングが可能になります。自分にあったやり方にアレンジしてください。1 ヶ月後に振り返ってみれば進歩がよくわかると思います。Let’s get started!

英語とスペイン語を同時にやって欲しいというのが You can 2020 の願望です。pigeon=paloma, skyscraper=rascacielos です。少しづつ bit by bit, 毎日 day by day です。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!

 

中級時事英語講義:日米共同声明の内容がすごい!


中級英西時事ニュース講義15

安倍総理が訪米しトランプ大統領との初の首脳会談が行われ、共同声明 Joint Statement が発表されました。首脳会談の直前までトランプ大統領の yes が取れなかったそうですが、これほど中身の濃い共同声明は見たことがありません。日本の外交力の賜物だと思います。

特に米国が核兵器を含む全軍事力を使って日本を防衛する、尖閣諸島が日米安保条約第 5 条の適用に含まれることが初めて明記されたことは歴史的成果だと思われます。この部分だけでも是非英文で暗記して覚えましょう。トランプ大統領は記者会見で駐日米軍を受け入れている日本国民に感謝すると述べました。

なお英文テキストは日本外務省の website 、記者会見の動画等はNHK News Web の日米首脳会談 がお薦めです。click してすぐに見られるようにしておきます。

みなさんの基本語彙の増強の参考になると思われる注目箇所をいくつか挙げておきます。

安倍総理とトランプ大統領はワシントンで最初の首脳会談を行い日米同盟及び経済関係を一層強化するための強い決意を確認した*英語では姓名は肩書きと共に必ず full name で書きます。
President Donald J. Trump and Prime Minister Shinzo Abe held their first official meeting in Washington D.C. and affirmed their strong determination to further strengthen the U.S.-Japan Alliance and economic relationship.

日米同盟
日米同盟はアジア太平洋地域における平和、繁栄及び自由のである。
The U.S.-Japan Alliance is the cornerstone of peace, prosperity, and freedom in the Asia-Pacific region.

日米安保
核及び通常兵器により米国の全ての軍事力を使って日本を防衛する米国の義務揺るぎない
The U.S. commitment to defend Japan through the full range of U.S. military capabilities, both nuclear and conventional, is unwavering.
*約束や義務を指す言葉として commitment がよく使われます。

尖閣問題
両首脳は日米安全保障条約第5条が尖閣諸島に適用されることを確認した。
The two leaders affirmed that Article V of the U.S.-Japan Treaty of Mutual Cooperation and Security covers the Senkaku Islands.

北朝鮮
日米両国は北朝鮮に対し、核及び弾道ミサイル計画を放棄し、更なる挑発行動を行わな いよう強く求める。
The United States and Japan strongly urge North Korea to abandon its nuclear and ballistic missile programs and not to take any further provocative actions.

拉致問題
両首脳は拉致問題の早期解決の重要性を確認した。
The two leaders affirmed the importance of an early resolution of the abductions issue.

アベノミクス
総理及び大統領は国内及び世界の経済需要を強化するために相互補完的な財政,金融及び 構造政策という3本の矢のアプローチを用いていくとの義務を再確認した。
the President and the Prime Minister reaffirmed their commitments to using the three-pronged approach of mutually-reinforcing fiscal, monetary, and structural policies to strengthen domestic and global economic demand.

❽日本への招待
安倍総理大臣はトランプ大統領に年内の然るべき時期に日本を公式訪問するよう招待した。  *適当な時期にという意味で決まり文句です。
Prime Minister Abe invited President Trump for an official visit to Japan *during the course of this year.

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!

中級時事英語講義:トランプ大統領の就任演説


中級英西時事ニュース講義14

さてみなさんはトランプ大統領の就任演説をどのように受け取められましたか!報道振りはともかく自分の目と耳で彼の英語を聴いてみましょう。VOA の動画を用意しました。full version のものもありますが highlights 版を先ずは聴いてみましょう。

https://www.youtube.com/watch?v=SZzHoXdD1yo  か画面を click してみてください。

どの国も自国の国益が第一ですから America First って当たり前のことなのでは!今後の政策次第ではありますが!少なくとも就任演説の中には女性蔑視や移民排斥がらみの発言もなかったのでは?このように自分の目と耳で確認し、何を訴えたかったのかを自分で感じてください。

*いくつか難しい単語もありましたが、次の簡単なスピーチの frase をいくつか暗記すればもう誰にでも自慢できます。トランプ通になれます。

① January 20th 2017/ will be remembered/ as the day/ the people became the luler of this nation/ again./
① 2017年1月20日は/ 記憶されるであろう/ 特別な日として/ (どんな) 人々がこの国の支配者になる日として/ 再び /

② From this day forward,/ a new vision/ will govern our land./ From this day forward,/ it’s going to be only America First,/ America, First./
② 今日この日から/ 新たなビジョンが/ 我々の国を治めます。/ 今日この日から/ 「米国第一」だけが存在するようになります/ 「米国第一」です。/

Every decision/ on trade,/ on taxes,/ on immigration,/ on foreign affairs,/ will be made/ to benefit American workers and American families./
全ての決定が/ 貿易に関する/ 税金に関する/ 移民に関する/ 外交問題に関する/ 作られます/ 米国の労働者と米国の家族のために/

I will never, ever/ let you down./
私は決して絶対に/ みなさんをがっかりさせません/

⑤ We will follow/ two simple rules:/ Buy American and/ Hire American./
⑤ 我々は従います/ 二つの単純なルールに/ つまり米国産を買い、そして/ 米国人を雇うことです/

We wil seek friendship and good will/ with the nations of the world./ But we do so/ with the understanding that/ it is right of all nations/ to put thier interests first./
我々は我々は友好と親善を求めます/ 世界中の国々と/ しかし以下のような理解のもとで/ 全ての国の権利だという/ 自国の利益を第一に置くことが/

We do not seek/ to impose our way on anyone./
我々は求めません/ 誰にも我々のやり方を強いることを/

We will no longer accept/ politicians/ who are all talk and no action./
我々はもはや受け入れない/ 政治家たちを/ 口先ばかりで何も行動しない/

⑨ Yes./ Together,/ We Will Make America Great Again./
⑨ そうです/ 一緒に/ 「我々はアメリカを再び偉大にする」のです/

* 今回の演説では no longer が何度となく使われていました。うまく使えるようになるとかっこいいですよ!どうでしたか?うまく聞き取れましたか?お気に入りの frase は見つかりましたか?

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!

中級時事英語講義:オバマ大統領最後の演説!


中級英西時事ニュース講義13

いよいよトランプ大統領が就任しますが、オバマ大統領の最後のスピーチはとても感動的でした!Change we can believe in! と Yes, we can! まだまだ若い大統領ですから今後も各地で名スピーチが聞けると思いますが、大統領としての最後のスピーチをじっくりと味わってほしいと思います。

次の VOA の動画は短く編集されていますが、最後の一節を是非暗記、暗唱していただきトランプ政権の政策を見守ってもらえたらと思います。オバマ大統領は Michelle 夫人や家族に感謝を述べる際に涙ぐみます。「単に妻や母親であっただけでなく最良の友人であった」「ホワイトハウスをみんなに開放した」「私に誇りを、国に誇りをもたらした」と讃えます。

そして最後の部分はやはり名セリフではないでしょうか!是非聴いてみてください。

① My fellow Americans, /it has been the honor of my life/ to serve you./ I won’t stop./ In fact, /I will be right there with you, /as a citizen, /for all my remaining days./

私の国民の皆さん/ それは私の名誉でした/ あなたたちに仕えできたのは/まだ私は止まりません。事実皆さんと共にいるでしょう/ 一市民として/ 全ての私の残りの人生において/

② I do have one final ask/ as your President-/ the same thing I asked/ when you took a chance on me eight years ago./ I’m asking you to believe./ Not in my ability to bring change,/ but in yours./

最後にお願いがあります/ 大統領として/ 8年前にも/ 同じことをお願いしました/ 信じることをお願いします/ 変革をもたらす私の能力をではなくて/ あなた自身を信じることをです。/

③ I’m asking you/ to hold fast to that faith/ written into our founding documents;/ that idea whispered by slaves and abolitionists;/ that spirit sung by immigrants and homesteaders/ and those who marched for jastice;/ that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon;/ a creed at the core of every American whose story is not yet written;/

今またお願いします/ 固く信念を持つことを/ 建国時代に書かれた信念です/ 奴隷や奴隷制廃止支持者によってささやかれたアイデアです/ 移民や開拓者によって口ずさまれた精神です/ 正義のために行進した人々によっても/ 海外の戦場や月面に国旗を立てた人たちが確信した考えです/ まだ自分の物語を書き終えていない全てのアメリカ人が信じるものです/

④ Yes, we can. (拍手)/ Yes, we did./ Yes we can./ Thank you. God bless you./

そう、それは Yes, we can/ そうやればできる!です/ 我々はやった/ そう、やればできるのです/ ありがとう!神の祝福を/

世界も、国家も、自分も変われるかも!確信する変革!そうだ、我々はできる!為せば成る、為さねば成らぬ何事も、成らぬは人の為さぬなりけり!

オバマ大統領ではないですが、語学も、やり直し英語もやればできる!Yes, we can ! それを目指すみなさんを応援するのが You can 2020 です。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!

中級時事英語講義:トランプ大統領の就任式!


英西中級時事ニュース講義12

1 月 20 日、いよいよ第 45 代 Donald Trump 大統領の就任式です。就任式は初代の George Washington 大統領から始まった習慣や伝統で一杯です。次の VOA の動画はたった 4 分弱ですが歴代大統領の名言を含めこれまでの就任式典の足跡を振り返ることができます。

The Presidential Inauguration Day in America is filled with customs and traditions. Learning English takes a look at some of those traditions using footage from past Inaugurations.

就任式の当日、オバマ大統領とトランプ大統領はホワイトハウスに集合し、一緒の車で連邦議会に移動し宣誓式 the Oath of Office に臨みます。歴代の大統領の宣誓の文言も少しづつ異なっていたことがよくわかります!そのあとがいよいよ就任演説です。

この機会に、歴代大統領の就任演説の一節を丸暗記してしまえば、絶対に大学受験や就職試験に有益だと思います。もちろん歴代大統領の名前もきちんと書けるように!1933年 Franklin Roosevelt, 1953年 Dwight D. Eisenhower, 1961年 John F. Kennedy, 1969年 Richard Nixon, 1977年 Jimmy Carter, 1989年 Herbert Walker Bush, 2009年 Barack Obama が収録されています。

就任演説の後は昼食を挟んでパレードです。大統領夫妻と副大統領夫妻が White House までパレードします。夜は舞踏会 inaugural balls が開かれます。その後すぐに第 45 代大統領は新政策に着手します。最初の100 日間は最も大統領の権力が発揮される期間だと言われます。世界中が注目することでしょう!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!

VOA で始める英会話(Lesson 16 & 17)


初級日常会話英語+西語講義 14

VOA の Let’s Learn English のレッスンは一回たったの5分です。続けましょう!Lesson 16 の Where are you from? は 東京で活躍中の外国人おもてなし語学ボランティアのみなさんにもとても有益な外国人観光客へのインタビューです。 Lesson 17 の Are you free on Friday? では vocabulary をどんどん増やしましょう。

Lesson 16 のあらすじです。Anna interviews tourists on the National Mall in Washington, DC. She learns about where they are from and the languages they speak. アナが観光客にインタビューします。彼女は彼らがどこから来たか、何語を話しているかについて学びます。

なおこのLesson 16 は今日から始める語学講義25 でも取り上げましたので click して合わせてご覧ください。

① インタビューを始める時の決まり文句は Do you have time for an interview? です。
② My nationality is Bangladeshi. 国名は言えてもその形容詞が難しいことがあります。バングラデッシュ人はバンクラデッシです!
③ monuments and memorials は記念館や記念碑ですが平たくいえば名所旧跡です。
④ What language do they speak in Iran? They speak Farsi. イタリアのイタリア語は簡単ですが、イラン人が話す言葉ペルシア語はファルシーといいます。

⑤ to ride the carousel! 回転木馬に乗る!お馴染みの merry-go-round は英語です。

Lesson 17 のあらすじです。Anna tries to plan to see a movie with a friend. But they are both very busy. Will they find a time to get together? What will they do? アナは友達と映画に行こうと誘われますが、スケジュールの調整が大変です。この lesson で日程調整の英語はバッチリだと思います。

① I’m going to jog in the park. ジョッギングの動詞はジョグです。
② Star Wars :-n. an epic film series chronicling the rise, fall, and redemption of Anakin Skywalker *スターウォーズを説明するとこうなります。epic(長編英雄小説)、chronicle(年代記)、redemption(救出)も覚えましょう!
③ How to play the ukulele.ウクレレの発音に注意!ユークレィリです!

④ I’ll do my errands on Sunday. *いろいろな用事を済ますことです。

もう一度いいます。VOAのレッスンは一回たったの5分です。続けましょう!レッスン16まで復習しても1時間20分で済みます。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!

英西中級時事ニュース講義❾ オバマ大統領とトランプ次期大統領の対応に感激!


世界が注目する安倍トランプ会談の前にオバマ大統領がトランプ次期大統領をホワイトハウスに招き、一時間半に渡り意見を交換した後、記者を招き入れた時の模様を振り返っておきましょう!

もちろん安倍トランプ会談についても追って勉強しましょう!いつものとおり画面かココを click して早速 VOA ニュースを見てください。

*字幕を追いかけて見ていただければそんなに難しい表現はないと思います。オバマ大統領は8年前に共和党のブッシュ大統領から政権を引き継いだ時もそうであったが、平和的な政権移譲こそが、アメリカの民主主義の証明、ホールマークだとし国民に過激な行動に走らないように釘をさします。

オバマ大統領は「ホワイトハウスのセットアップや外交・内政と幅広く意見を交換したが、今後2ヶ月間にいかに政権移譲をうまく実行するかが最大の懸案事項である」と強調します。そして「トランプ大統領が自分のチームと共に直面する難題に取り組んでいく。政党の違いやそれぞれの優先課題に関係なく、すべてがうまくいくように支援していきたい。なぜならあなたの成功が国家の成功につながるから(Because if you succeed, then the country succeeds.)だ」と言います。

これに対し、トランプ次期大統領は「これまで私はオバマ大統領に会ったことはなかったが、お互いを知ることができた。一時間半に亘り色々話し、よかったことも難しいと感じたこともあったが、今後とも助言を含めてうまく処理していければと思っている(I very much look forward to dealing with you in the future, including council.)。これから何度も何度もお会いしたいと思っている(I look forward to being with you many, many more times in the future.)。」と応じました。

*記者団は色々と質問したかったようですが、オバマ大統領はホワイトハウスにはいいルールがあって記者たちが騒ぎ出すときはいちいち応えなくっていいんだよとトランプ次期大統領にいいながら記者会見を終了します。このやり取り雰囲気がとても清々しいと感じました。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!人の英語を羨ましく思ったり、尻込みしたり、今更と諦めてしまわないことです!

英西中級時事ニュース講義❽ トランプ、ヒラリー両候補の真面目なスピーチ!


Donald Trump 候補の勝利 (Victory) スピーチと Hillary Crinton 候補の敗北(Concession)スピーチですが、最後にはお互いに健闘を讃えあい、一緒に協力していく姿勢を示すアメリカの姿に敬意を表したいと思います。

2人のスピーチはとても良いスピーチでした。画面を click して是非聴いてください。あれだけ激しい論戦を展開してきた後の清々しさこそがアメリカの民主主義の証だと思います。きっと日米関係でもいい互恵関係を築いて行けると思います。まずは安倍総理とトランプ次期大統領の早期会談が実現することに期待します。

https://www.youtube.com/watch?v=QGpmnA2JJ4U

*少しだけヒントとなる語句だけあげておきます。
I’ve just received a call from Secretary Clinton.
(クリントンさんから電話をもらったところだ
②She congratulated us, it’s about us, on our victory.
(彼女は我々を祝ってくれた!我々にだ!我々の勝利にだ!)
③Now it’s time to bind the wounds of division.(今こそ分裂の傷を癒す時だ)

④It is time for us to come together as one united people.
(団結した国民として一緒になる時だ)
I pledge that I will be president for all Americans.
(全てのアメリカ人の大統領になることを約束する
⑥I’ve spent my entire life looking at the untapped potential in projects and in peaple.(私は全人生を未開拓で潜在的な仕事や人を見極めることに費やしてきた)

⑦The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.
(我々の国で忘れられてきた人々が忘れられることはもうない
⑧We will always put America’s interest first. (我々は常に米国の国益第一でいく)
And I love this country.(私はこの国を愛しています)

*次はヒラリーさんのスピーチからです。
①Last night, I congratulated Donald Trump.(昨晩、彼に祝福しました
②I hope that he will be a successful president for all Americans.
(彼が全てのアメリカ人にとって立派な大統領になることを希望します。)
③This is not the outcome we wanted.(選挙結果は我々の希望とは違っていました)
④This vast, unruly, energized campaign.
(この膨大で、手強くて、活気に満ちたキャンペーン)

⑤I know how disappointed you feel because I feel it too.
(みなさんが落胆していることを知っています。なぜなら私もそうだからです)
⑥Our constitutional democracy enshurines the peaseful transfer of power.
(我々の立憲民主主義は平和的な政権移譲を尊重しています
⑦We respect and cherish these values too.
(我々はこれらの基本的権利を尊重し大切にします
Our best days are still ahead of us. (我々の最良の日はまだ我々の前にあります)

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!人の英語を羨ましく思ったり、尻込みしたり、今更と諦めてしまわないことです!

やり直し英語+西語同時1年でマスター講義41 今日はトランプ候補の大逆転で決まり!


「私はこの国を愛しています」トランプ候補の勝利宣言の結びの言葉です!大逆転の結末を迎えた米大統領選挙ですが、勝利が確定した後のトランプ候補のスピーチや投票日の1日をきちんと整理しておくのに便利なもの!それは今日の VOA です。

先ずは次の You Tube で勝利宣言スピーチを聞いてください。画面を click すれば字幕付きで見られます。中学一年レベルの英語を使っているといわれているトランプ氏の英語はとても聴きやすいですね!

https://youtu.be/QGpmnA2JJ4U

次に今日の VOA Learning English でトランプ当選の1日をじっくりと振り返ってください!これだけ通勤電車の中で2,3度聞いていけば今日1日話題に事欠かないどころか、事情通になれると思います!

img_6937
次をclick してください!すぐに勉強できます! http://learningenglish.voanews.com/a/america-elects-2016-live-report/3587043.html

今日はこれだけで十分でしょう!詳しくは英語+スペイン語(中級時事ニュース)講義で取り上げます。

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!人の英語を羨ましく思ったり、尻込みしたり、今更と諦めてしまわないことです!

英西中級時事ニュース講義❻ ヒラリーとトランプのTV 討論 (2回目)!


Hillary Clinton 民主党候補とDonald Trump 共和党候補が2回目のTV 討論で再び激突。繰り返しになりますがこのような討論番組を上手に聞くには、常に主語と動詞を聴くことに集中する!何よりも動詞に注意することを心がけます。

早速 ここか動画を click して聴いてみてください。1時間半の討論が約8分の動画に纏められています。日本の報道にでは Trump 候補の昔の女性蔑視発言や lewd な会話に注目されてばかりですが、他にも面白い内容がいっぱい詰まっていました。

<面白い表現抜粋:政治的意図はありません!>
司会者がトランプ候補に You bragged that you have sexually assaulted woman? (女性に暴行したことがあると自慢していた) って本当ですか?と尋ねます。彼は心から謝りたいが単なる Locker room talk だったと答え、大事なのはイスラム国 (ISIS) 対応だと切り返します。

さらに Bill Clinton 元大統領の女性キャンダルに触れ Mine was words, and his was action. So abusive to women.(私は言葉だけだが彼は行動した。ひどい虐待だ。) と非難。 Hillary 候補が Trump 氏のような人が法の番人でなくてよかったというとTrump 候補がすかさず Because you’d be jail. (あんたは監獄行きだからな)と言い放ちます。

この後イスラム嫌いの台頭 (Islamophobia on the rise) やシリア問題に話が及び、最後の質問者が、Would either of you name one positive thing that you respect in one another (お互い相手のいいところをひとつあげてください)と言われ、双方苦笑い!

Hillary は Trump 氏の子供達を褒め Trump 候補は Hillary を hard fighter で絶対に give up しない女だ!それが長所だ (I consider that to be a very good trait.) と述べ、形ばかりの握手をして討論は終了しました。 

合わせて VOA Lerning English の Pop-out player 付きの記事 “US Pesidential Debate Most -Tweeted Ever” も読んでいただくと2回目のTV討論もなかなか中身の濃いものだったとお分かり頂けると思います。click するだけですぐに読めます。この10年間で最もtweeted された番組だったそうで90分間に1700万回を記録したとか!

You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!人の英語を羨ましく思ったり、尻込みしたり、今更と諦めてしまわないことです!