バイリンガルになりたくなる講義❽ スペイン語がわかるようになりたい人!


http://tokio.cervantes.es/jp/default.shtm
http://tokio.cervantes.es/jp/default.shtmv

都内市ヶ谷駅に程近い六番町にセルバンテス文化センターがあります。スペイン政府直営のスペイン語とスペイン語圏文化の普及を目的とした文化センターです。日本政府の国際交流基金のようなものですが、基金の海外での日本語普及制度と比べるとかなり充実しているかもしれません。

Se encuentra el Instituto Cervantes de Tokio no tan lejos desde la estación de JR Ichigaya. Es un centro cultural con el propósito de difundir el español y la cultura hispánica en Japón. Es algo como la Fundación Japón del gobierno japonés, pero se puede decir que hay gran diferencia en cuanto al sistema de la difusión del idioma japonés en el extranjero.

東京のセンターは2007年にオープンしましたが、地下3階、地上7階建ての立派な建物で、世界80ヶ国にある文化センターの中でも最大規模なものの1つだそうです。

El Instituto se inauguró en 2007. El espléndido edificio tiene siete pisos y más tres pisos subterráneos, uno de los más grandes centros de todos los que tiene el Instituto en alrededor de 80 países de todo el mundo.

10月4日と6日の投稿でセルバンテス文化センターの活動について書きましたが、今回、アントニオ・ヒル館長を訪ね、いろいろとお話を伺ってきました。先日、まだ間に合う、オリンピックのボランティアになろうという投稿を載せましたが、ヒル館長からとても興味深いお話が聞けました!何とスペイン語を公用語としている21か国の選手団がオリンピックにやってくるので、各国代表団の要望に応えるためにも今から日本人向けにオリンピックに特化した初級者向けスペイン語コースを11月から開講するということです。

Ya escribí acerca de las actividades del Instituto Cervantes en los artículos de 4 y 6 de octubre, esta vez visité el director Antonio Gil en su despacho y hablamos de diversos temas interesantes. Anteriormente, puse un post que todavía es posible ser los voluntarios olímpicos. Al respecto, el director Gil me contó una cosa muy interesante. Como sabemos actualmente hay 21 países en el mundo cuyos idioma oficial es el español. Eso quiere decir que los atletas de estos 21 países, también, vienen a los Juegos Olímpicos en Tokio 2020 y que estas delegaciones necesitarán numerosos japoneses que hablan el español. Para preparar esta demanda, ya desde noviembre los cursos de español especializados para los juegos olímpicos para los japoneses empezarán en el Instituto.

東京オリンピック組織委員会や東京都の外国人おもてなし語学ボランティアのみならず、中南米21か国からの代表団もスペイン語を話せる日本人を必要としている!素晴らしいですね!東京オリンピック組織委員会は来年のリオのオリンピックが終わるまではボランティア関係の詳細は何も決まらないであろうといっていますし、東京都のおもてなしボランティアの養成講座も今のところ、英語のみに留まっています!

No solo se necesitan voluntarios que necesitan el Comité Organizador de Juegos Olímpicos de Tokio y voluntarios de “Omotenashi” para turistas extranjeros de la oficina metropolitana de Tokio, sino que también se necesitan más voluntarios que habla español para las delegaciones de España, América Latina y África. Es fenomenal! Por el momento, El Comité Organizador de Juegos Olímpicos dice que no se ofrecerá más información ni detalles respecto a los voluntarios hasta que termine los Juegos Olímpicos en Río del año próximo. Los cursos de formación para los voluntarios de hospitalidad de Tokio se están disponibles sólo en Inglés por el momento.

セルバンテス文化センターのスペイン語ボランティア養成コースが一足お先に立ち上がるというニュースはうれしい限りです!

Me alegro mucho de que la noticia de que los cursos de formación de voluntarios en español del Instituto Cervantes empiesan ya en noviembre.(¿Estoy adelantando demasiado con esta noticia?)

もう一つ、セルバンテス文化センターの素晴らしいところを紹介します。それは、館内にあるガルシア・ロルカ図書館です。スペインや中南米の書物だけでなく、日本で翻訳、出版された日本語の書籍、映画や音楽関係のCDやDVD等、約14,000点が一般に開放されており、無料で利用できます(貸し出しを受けるには会費が必要ですが)。開館時間も完璧にスペインタイムで10:30から19:45まで利用できるのはありがたい限りです。朝から行ってお昼は最上階にあるスペインレストランでランチ、その後閉館まで読書やDVDに耽るなんで至福じゃないでしょうか!

Quería escribir otra cosa fantástica del Instituto Cervantes. Se trata de la biblioteca García Lorca. No solamente hay libros de España y América Latina, sino también los libros japoneses traducidos y publicados en Japonés, abundantes CD y DVD de las películas y la música. Un catálogo de cerca de 14.000 piezas están abierto al público y está disponible de forma gratuita (Para el préstamo de libros, se requiere una modesta cuota de membresía). El horario es muy español desde las 10:30 hasta 19:45. Para mí es muy bueno y agradecido. Podemos ir de la mañana, almorzar en el restaurante español que está en la planta superior, disfrutar de la lectura y DVD hasta la hora de cierre. ¡Qué felicidad!

やっぱり、英語だけでなく、スペイン語もマスターして、人の何倍も外国の文化や歴史に触れられる人生って楽しくないですか!東京オリンピックをきっかけにみなさんも始めてみませんか!やり直し英語とスペイン語へのチャレンジ!You can 2020 が応援します!

Después de todo, si dominas bien inglés y español, podrás conocer mucho más  la cultura y la historia extranjeras! ¿No sería una vida divertida? ¿Por qué no empiezas estudiar idiomas con motivo de los Juegos Olímpicos de Tokio 2020! Desafía a retomar el Inglés y a empezar otro el español, tan interesante. ¡You can  2020 te animará!

ガルシア ロルカ図書館の充実した辞書棚の前で!
ガルシア ロルカ図書館の充実した辞書棚の前で!
余り楽しすぎてヒル館長との写真を取り忘れてしまいました!スペイン語のコースも充実、やり直し組には、オンライン授業が格安でお勧めだと思います!
余り楽しすぎてヒル館長との写真を取り忘れてしまいました!スペイン語のコースも充実、やり直し組には、オンライン授業が格安でお勧めだと思います!

コメントを残す

コメントを投稿するには、以下のいずれかでログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください