中級英西時事ニュース講義16
今日はラスベガスで起こった凄惨な銃乱射事件を受けてのトランプ大統領のスピーチです。このような悲惨な事件が絶えないのは悲しいことですが、一国の指導者がどのような言葉で国民と悲しみを分かち合い、犠牲となられたご家族を勇気付けたか、しっかりと学んでおきたいものです。
ABC ニュースの You Tube には字幕や文字起こしの機能がついていますのでテキストで確認することができます。もちろん基本単語はスペイン語と同時学習がおすすめです。
参考になる単語や表現を強調しておきます。
1 My fellow Americans 国民の皆様, we are joined together 共にいます today in sadness, shock and grief 悲痛.
2 Last night a gunman opened fire 撃ち始めた on a large crowd 大勢の群衆に.
3 He brutally murdered 殺した more than 50 people and wounded 負傷させた hundreds more. It was an act of pure evil 邪悪な行為.
4 I want to thank all of the first responders 行動した人 for their courageous 勇敢な efforts and for helping to save the lives of so many.
5 Hundreds of our fellow citizens are now mourning 喪に服す the sudden loss of a loved one 最愛の人.
6 We cannot fathom 推し量る their pain. We cannot imagine their loss to the families of the victims 犠牲者.
7 We are praying 祈る for your speedy recovery 一刻も早い回復 and pledge 祈る to you our support from this day forward 今日から.
8 I have directed 指示した that our great flag 国旗 be flown at half-staff 半旗.
9 We call upon 呼びかける the bonds of citizenship 市民の連帯.
10 May God bless 神の祝福あれ the souls of the lives that are lost. God bless america, thank you.
ついでにスペイン語にも訳しておきます。
1 Mis compatriotas estadounidenses, nos unimos hoy en tristeza, conmoción y dolor.
2 Anoche un pistolero abrió fuego contra una gran multitud.
3 Él brutalmente asesinó a más de 50 personas e hirió a cientos más. Fue un acto de pura maldad.
4 Quiero agradecer a todos los primeros que respondieron por sus valientes esfuerzos y por ayudar a salvar la vida de tantos.
5 Cientos de nuestros conciudadanos ahora están de luto por la pérdida repentina de su querido.
6 No podemos comprender su dolor. No podemos imaginar su pérdida para las familias de las víctimas.
7 Estamos orando por su plena y rápida recuperación y prometemos nuestro apoyo desde este día.
8 Yo he ordenado que nuestra gran bandera sea flameada a media asta.
9 Invocamos los vínculos de la ciudadanía.
10 Que Dios bendiga las almas de las vidas que están perdidas. Dios bendiga a América, gracias.
You can 2020 はみなさんと一緒に東京オリンピックまでに世界とコミュニケーションが取れるバイリンガル国際人になることを目指します!誰にでもできます!可能です!必要なのは、やれそうかなと思い立つことだけ!